Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписав

Примеры в контексте "Signing - Подписав"

Примеры: Signing - Подписав
The parties must consolidate the agreements already made by signing an agreement on a firm and lasting peace to mark the culmination of the negotiating process. Стороны должны укрепить уже имеющиеся соглашения, подписав соглашение о прочном и стабильном мире для того, чтобы отметить кульминацию в процессе переговоров.
We firmly believe that arrangements must be made to ensure a fair sharing of the water resources of the Ganges by signing a permanent agreement immediately. Мы твердо верим в то, что необходимы соглашения для обеспечения справедливого пользования водными ресурсами реки Ганг, немедленно подписав для этого постоянное соглашение.
After 12 years of armed conflict, El Salvador, with the signing of the Mexico Agreements, is moving towards the consolidation of peace. После 12 лет вооруженного конфликта Сальвадор, подписав Соглашения в Мексике, встал на путь укрепления мира.
The first was the fact that certain international organizations had established themselves "anarchically" in the country without signing a basic contract with the authorities. Первая из них заключается в том, что представители некоторых международных организаций обосновались в стране "самовольно", не подписав базового соглашения с властями.
Cognizant of the dangers which these conditions pose, Tanzania resolved to join hands with the international community by signing and ratifying the UNCCD in 1994 and 1997 respectively. Сознавая опасность сложившегося положения, Танзания решила присоединиться к международному сообществу, подписав и ратифицировав КБОООН соответственно в 1994 и 1997 годах.
It demonstrated its commitment to implementation of the CCD by signing and ratifying it on 21 November 1994 and 25 June 1997, respectively. Уганда продемонстрировала свою приверженность выполнению КБО, подписав и ратифицировав ее соответственно 21 ноября 1994 года и 25 июня 1997 года.
By signing the Declaration of Principles in 1993 the parties made a bold move in the direction of peace. Подписав в 1993 году Декларацию принципов, стороны сделали смелый шаг в направлении мира.
By signing these protocols, all the nuclear-weapon States are giving security assurances in treaty form to the very large number of States concerned. Подписав эти протоколы, все государства, обладающие ядерным оружием, распространили договорные гарантии безопасности на весьма значительное количество соответствующих государств.
Canada had some access to data of the National Crime Information Center and other countries could obtain authorized access to it by signing a state user agreement. Канада получила доступ к банку данных Национального информационного центра по проблемам преступности, и другие страны также могут получить санкционированный допуск к нему, подписав соглашение о государственных пользователях.
The Holy See has, right from the start, shown its adherence, signing and ratifying the Ottawa document of 4 December 1997. Святейший Престол с самого начала демонстрировал свою приверженность, подписав и ратифицировав Оттавскую конвенцию от 4 декабря 1997 года.
Also notes that the present Government has taken a significant step forward by signing and ratifying various important international human rights instruments; отмечает также, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, подписав и ратифицировав различные важные международные документы в области прав человека;
It reaffirms the significant progress made since the assumption by Ivorians of the process of overcoming the crisis with the signing of the Ouagadougou Political Agreement. Он еще раз подтверждает тот значительный прогресс, который был достигнут с тех пор, как ивуарийцы взяли на себя процесс преодоления кризиса, подписав Уагадугское соглашение.
Two years ago, on this date, Afghan political groups succeeded in establishing a political road map by signing an Agreement in Bonn, Germany. В этот день два года тому назад афганские политические группы сумели утвердить политическую «дорожную карту» подписав в Бонне, Германия, соответствующее Соглашение.
On 20 June 2007, ESCAP formalized its long-standing collaboration with IOM on the issue of international migration by signing a memorandum of understanding. Подписав с Международной организацией по миграции 20 июня 2007 года меморандум о взаимопонимании, ЭСКАТО официально оформила свое многолетнее сотрудничество в области международной миграции с этой организаций.
Six years ago, the Governments of the world made a solemn pledge to strive to eliminate global poverty by signing the Millennium Declaration. Шесть лет назад главы правительств стран мира взяли на себя важное обязательство сделать все возможное для ликвидации нищеты во всем мире, подписав Декларацию тысячелетия.
By signing the Declaration, the African leaders rededicated themselves to the principles and targets of the Hararé Declaration of 1997. Подписав Декларацию, африканские руководители вновь заявили о своей приверженности принципам и целям Харарской декларации 1997 года.
That is the idea behind the Global Nuclear Energy Partnership, which we joined on l6 September 2007 by signing its Statement of Principles. Именно такова идея, лежащая в основе Глобального партнерства в областях ядерной энергии, к которому мы присоединились 16 сентября 2007 года, подписав его Декларацию принципов.
Back in 1980, Brazil and Argentina established a landmark in their relations by signing the first agreement on cooperation for the peaceful uses of nuclear energy. Еще в 1980 году Бразилия и Аргентина установили веху в своих отношениях, подписав первое соглашение о сотрудничестве в целях мирного использования ядерной энергии.
Norway had taken part in that system from the outset and intended to continue to participate extensively through the signing of a memorandum of understanding. Норвегия участвует в этой системе с момента ее создания и намерена и впредь активно участвовать в ней, подписав меморандум о взаимопонимании.
During the reporting period, the Council made good progress on the issues of civil aviation and telecommunications by signing important agreements in these fields. За отчетный период Совет добился немалого прогресса по вопросам гражданской авиации и электросвязи, подписав важные договоренности в этих областях.
Africa has already contributed positively to the disarmament process by the signing, in Egypt, of the Pelindaba Treaty declaring Africa a nuclear-weapon-free zone. Африка уже внесла позитивный вклад в процесс разоружения, подписав в Египте Пелиндабский договор, провозгласивший Африку зоной, свободной от ядерного оружия.
In the context of the search for peace, political representatives have given their support to the Government, in particular by signing the Declaration of 22 December 2002. В процессе поисков мира политические представители выразили свою поддержку правительству, в частности подписав Декларацию от 22 декабря 2002 года.
The Government of the Russian Federation had demonstrated its commitment to the full implementation of the Convention by withdrawing its reservation to article 29 and signing the Optional Protocol. Правительство Российской Федерации продемонстрировало свою приверженность полному осуществлению Конвенции, сняв оговорку к статье 29 и подписав Факультативный протокол.
36 tables completed the third stage of the treaty process by signing a Framework Agreement; and 36 организаций коренных народов завершили третий этап переговорного процесса, подписав рамочное соглашение; и
In 2008-2009, UNDP further strengthened its cooperation with United Nations agencies by signing memorandums of understanding and formalizing working arrangements to create new synergies and effective divisions of labour. В 2008 - 2009 годах ПРООН еще больше укрепила свое сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, подписав меморандумы о взаимопонимании и придав официальный характер рабочим процедурам с целью обеспечения большей взаимодополняемости и эффективного разделения труда.