| By signing the Diversity Charter in 2009, the police has also committed itself to combating any occurrence of discrimination in general, and of racism in particular. | Подписав в 2009 году Хартию о разнообразии, полиция обязалась также вести борьбу со всеми проявлениями дискриминации в целом и расизма в частности. |
| Thus, in signing the Dakar Treaty, the Contracting Parties affirmed their determination to do everything possible to promote the economic and social development of the member States. | Таким образом, подписав Дакарский договор, договаривающиеся стороны подтвердили свою решимость приложить все усилия к тому, чтобы облегчить социально-экономическое развитие государств-членов. |
| On that occasion the States of the subregion will seal their commitment to fight the traffic in small arms and light weapons, by signing the Kinshasa Convention. | По этому поводу государства субрегиона подтвердят свою приверженность борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, подписав Киншасскую конвенцию. |
| By signing the Annex as a guarantor, the respondent did not become a party to the original refit contract but rather concluded a new contract of guarantee. | Подписав приложение в качестве гаранта, ответчик не стал стороной исходного договора подряда, а заключил отдельный договор о гарантии. |
| By signing this document the signatory countries committed themselves to formulating a Road Map containing the obligations that must be fulfilled to solve the problem of refugees in the region. | Подписав этот документ, страны-участники договорились выработать поэтапный план действий, содержащий обязательства, которые необходимо выполнить для решения проблемы беженцев в регионе. |
| Executive Director of UNICEF and Secretary General of WOSM created a way to institutionalize partnerships and collaborate on projects by signing the MoU. | Подписав меморандум, Исполнительный директор ЮНИСЕФ и Генеральный секретарь ВОДС обеспечили возможность официального оформления партнерских отношений и сотрудничества в осуществлении проектов. |
| The State reaffirmed its commitments by signing a "Joint Statement on Building the Information Society" in Budapest in 2004. | Государство подтвердило свои обязательства в этой области, подписав в 2004 году в Будапеште совместное заявление о построении информационного общества. |
| The Government has made significant progress recently in the area of good governance by signing and ratifying a set of international conventions in this field. | В последнее время правительство добилось значительного прогресса в области благого управления, подписав и ратифицировав целую серию международных конвенций, относящихся к этой области. |
| Nepal made a binding declaration on signing the Optional Protocol that it would not recruit children under 18 years to its Army or the Armed Police Force. | Подписав этот Протокол, Непал взял на себя юридическое обязательство не вербовать в армию или в Вооруженные полицейские силы детей моложе 18 лет. |
| By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law. | Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом. |
| So by signing this contract, you get to live here for free, | Так подписав этот контракт, ты можешь жить здесь бесплатно, |
| Our legal system is more qualified and capable than any other entity to restore the balance of justice and to address the various claims and grievances arising from the conflict that we have already moved past by signing the Doha Document for Peace in Darfur. | Наша правовая система в большей степени, чем какой-либо другой институт, способна восстановить баланс справедливости и урегулировать различные требования и жалобы, поступающие в связи с конфликтом, который мы уже оставили в прошлом, подписав Дохинский документ о мире в Дарфуре. |
| Despite the repeated calls by the Government of Georgia, the Russian Federation, by signing this document, has further violated its international commitments, including those made under the ceasefire agreement of 12 August 2008. | Несмотря на неоднократные призывы правительства Грузии, Российская Федерация, подписав данный документ, в еще большей мере нарушила свои международные обязательства, в том числе взятые ею в соответствии с соглашением о прекращении огня от 12 августа 2008 года. |
| Through the signing of the agreement, a commitment to women's employment equality was entered into by 39 trade unions at the national and local levels. | Подписав этот договор, в общей сложности 39 профсоюзов общенационального и регионального уровней высказались в поддержку равенства трудовых прав женщин и мужчин. |
| In May 2012, the Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea and UNIDO had strengthened their productive partnership by signing an agreement on the provision of special-purpose contributions to the Industrial Development Fund. | В мае 2012 года министерство иностранных дел и торговли Республики Корея и ЮНИДО укрепили свое продуктивное партнерство, подписав соглашение о внесении целевых взносов в Фонд промышленного развития. |
| Early in 2005, the secretariat of the Basel Convention and the UNEP Regional Seas Programme joined forces in the fight against coastal pollution with the signing of a memorandum of understanding. | Ранее в 2005 году секретариат Базельской конвенции и Программа по региональным морям ЮНЕП объединили усилия в борьбе против загрязнения прибрежных районов, подписав меморандум о договоренности. |
| In that context, the Government has just undertaken major political measures through the signing, on 20 August 2006, of a comprehensive political agreement committing the country to the path of pacification, the strengthening of social cohesion and national reconciliation. | В этой связи правительство только что приняло важные политические меры, подписав 20 августа 2006 года всеобъемлющее политическое соглашение, содержащее обязательство вернуть страну на путь умиротворения, укрепления социального согласия и национального примирения. |
| In our quest for peace, security and socio-economic development Togo has just reached a critical stage in its history, with the signing on 20 August of the Comprehensive Political Agreement at the end of an open, constructive and inclusive dialogue. | В нашем стремлении к миру, безопасности и социально-экономическому развитию Того недавно вышла на важнейший этап в своей истории, подписав 20 августа Всеобъемлющее политическое соглашение в результате открытого, конструктивного и всеохватного диалога. |
| In June, CSA renewed its membership in the European Space Agency by signing of a 10-year cooperation agreement, in the presence of the Canadian Prime Minister, at ESA headquarters in Paris. | В июне ККА возобновило свое членство в Европейском космическом агентстве, подписав в присутствии премьер-министра Канады в штаб-квартире ЕКА в Париже соглашение о сотрудничестве сроком на 10 лет. |
| That right, however, had not deprived the Indians of their land rights: they had maintained them subsequently upon each new purchase of land by the State, which had obtained some 67 land titles by signing treaties with the tribes. | Это право тем самым не лишало индейцев их прав на земли, которые они сохранили впоследствии при каждом новом приобретении земель государством, которое получило примерно 67 актов о праве собственности, подписав договоры с племенами. |
| Mrs Carla Bruni-Sarkozy began her new mission on this the 20th anniversary of World AIDS Day, signing a letter of agreement with Executive Director of the Global Fund, Michel Kazatchkine. | Г-жа Карла Бруни-Саркози начала свою новую деятельность в 20-ю годовщину Всемирного дня борьбы со СПИДом, подписав соглашение с Исполнительным директором Глобального фонда Мишелем Казачкиным. |
| The song is a work of musical genius Arjen Lucassen and belongs to the album The Human Equation Ayreon album's penultimate name by signing his operas metal. | Сон является работа музыкального гения Арьен Lucassen и относится к предпоследней названию альбома The Human Equation Ayreon альбома, подписав его опер металла. |
| On July 2, 2018, Pakarinen left the Oilers and the NHL as a free agent, signing a one-year contract with Russian club, Metallurg Magnitogorsk of the KHL. | 2 июля 2018 года Пакаринен покинул «Эдмонтон Ойлерз» и НХЛ в качестве свободного агента, подписав годичный контракт с российским клубом КХЛ «Металлург Магнитогорск». |
| He became an unrestricted free agent, and on 13 October 2012 joined the Belarusian Premier League club Shakhtyor Soligorsk, signing a contract until the end of the season. | Он стал свободным агентом, и 13 октября 2012 года перешёл в белорусский клуб «Шахтёр» (Солигорск), подписав контракт до конца сезона. |
| Born in Barnsley, South Yorkshire, Kay began his career in the youth system at hometown club Barnsley, signing a professional contract in October 1999. | Энтони родился в Барнсли, Южный Йоркшир, где и начал свою карьеру в молодежной системе клуба родного города «Барнсли», подписав профессиональный контракт в октябре 1999 года. |