| My country has joined in the fight against anti-personnel mines by signing and ratifying the relevant Convention. | Моя страна приступила к решению проблем, связанных с противопехотными минами, подписав и ратифицировав соответствующую Конвенцию. |
| By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. | Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров. |
| Our country gave concrete expression to this option in 1995 by signing an association agreement with the European Union. | Наша страна сделала конкретный выбор в пользу этого пути, подписав в 1995 году соглашение об ассоциации с Европейским союзом. |
| By signing the Oslo Accords in 1993, he took a giant step towards the realization of that vision. | Подписав в 1993 году соглашения в Осло, он сделал гигантский шаг по пути реализации этого видения. |
| By signing the Copenhagen Accord, Ukraine has taken a step in that direction. | Подписав Копенгагенское соглашение, Украина сделала шаг в этом направлении. |
| With the signing of the Ouagadougou Agreement on 4 March 2007, the Ivorian parties assumed full ownership of the peace process. | Подписав Уагадугское соглашение 4 марта 2007 года, ивуарийские стороны взяли на себя полную ответственность за ход мирного процесса. |
| Canada strengthened its collaboration with the United States by signing, in September 2009, an overarching Framework Agreement on Space Cooperation. | Канада расширяла свое сотрудничество с Соединенными Штатами, подписав в сентябре 2009 года всеобъемлющее рамочное соглашение по сотрудничеству в космической области. |
| By signing the commitment an organization pledges to work towards zero deaths and severe injuries as a result of its operations. | Подписав обязательство, организация обещает работать над тем, чтобы добиться нулевого показателя смертности и травматизма с тяжелым исходом. |
| Cyprus joined EURATOM by signing the Treaty of accession to the EU, April 16, 2003. | Кипр присоединился к ЕВРАТОМ, подписав 16 апреля 2003 года Договор о присоединении к ЕС. |
| In signing those international agreements, Governments committed themselves to improving conditions for their children and to monitoring progress towards that end. | Подписав эти международные соглашения, правительства взяли на себя обязательства по улучшению условий, созданных для их детей, и по наблюдению за ходом достижения этой цели. |
| Looks like I made the right choice signing with you. | Похоже, я сделал правильный выбор, подписав с вами контракт. |
| Guess that's why you ran out of school without signing this. | Я вижу. Догадываюсь, почему ты выбежал из школы, не подписав это. |
| During the reporting period, the Institute has broadened its scope by signing memorandums of understanding with the Ministry of Justice of Ethiopia and the Public Prosecution of the United Republic of Tanzania. | В течение отчетного периода Институт расширил сферу охвата программы, подписав меморандумы о договоренности с министерством юстиции Эфиопии и Государственной прокуратурой Объединенной Республики Танзания. |
| Furthermore, the Office strengthened its cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe by signing a joint action plan for the period 2011-2012. | Кроме того, Управление улучшило сотрудничество с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписав совместный план действий на период 2011-2012 годов. |
| By signing the ceasefire agreement brokered by the United Nations in September 1991, the Sahrawi people had placed their trust in the Organization. | Подписав при посредничестве Организации Объединенных Наций в сентябре 1991 соглашение о прекращении огня, сахарский народ выразил Организации свое доверие. |
| On 19 April, the African Union formalized its presence in South Sudan with the signing of a host agreement for its liaison office in Juba. | 19 апреля Африканский союз оформил свое присутствие в Южном Судане, подписав со страной пребывания соглашение о своем отделении связи в Джубе. |
| By signing the Convention the Slovak Republic clearly indicated that it will not be indifferent to this negative phenomenon from which contemporary Slovak society is not immune. | Подписав указанную Конвенцию, Словацкая Республика четко заявила, что не допускает безразличного отношения к данному негативному явлению, которое может иметь место и в современном словацком обществе. |
| By signing the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, his country had clearly demonstrated its commitment to cooperation for the development of mountainous areas. | Подписав Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, страна оратора наглядно продемонстрировала свою приверженность к сотрудничеству в деле развития горных районов. |
| The LTTE had promised to do so in 1996 and in 2003 had again made a binding commitment by signing a plan of action. | Руководители ТОТИ обещали принять такие меры в 1996 году и в 2003 году вновь взяли на себя имеющее юридическую силу обязательство в этой связи, подписав план действий. |
| On 19 December 2008 he announced his return to Karlsruher SC, signing a contract until 30 June 2012. | 19 декабря 2008 года он объявил о своем возвращении в «Карлсруэ», подписав контракт до 30 июня 2012 года. |
| Fuller joined Championship side Charlton Athletic on 22 August 2012 signing a one-year contract, with the option of a further year. | Фуллер присоединился к «Чарльтон Атлетик» 22 августа 2012 года, подписав контракт на один год с возможностью его продления ещё на год. |
| On 6 January 2017, it was announced that Wright joined Bristol City for an undisclosed fee, signing a two-and-a-half year contract. | 6 января 2017 года было объявлено, что Райт присоединился к «Бристоль Сити» за неназванную сумму, подписав контракт на два с половиной года. |
| On 27 June 2013, Kitson joined League Two side Oxford United, signing a two-year contract. | 27 июня 2013 года, Китсон присоединился к «Оксфорд Юнайтед», подписав контракт на два года. |
| On 9 July, it was confirmed that Hassan would leave IF Elfsborg and move to the Danish side Aalborg BK, signing a one-year loan contract. | 9 июля было официально объявлено что Хассан покидает Эльфсборг и уезжает играть за датский Ольборг, подписав контракт однолетней аренды. |
| Even after signing with Universal, Le Tigre continued to work with independent labels. | И подписав контракт с Universal, Le Tigre продолжали работать с независимыми лейблами. |