Примеры в контексте "Significantly - Заметно"

Примеры: Significantly - Заметно
The concrete effect of a modifying reservation is significantly different. Конкретное последствие изменяющей оговорки носит заметно иной характер.
As a result, the estimated refugee population in the country may increase significantly as of 2006. В результате оценочные данные о численности беженцев в стране с 2006 года могут заметно возрасти.
Seizures of methamphetamine in 2011, 2012 and 2013 by Sub-commission Member States are significantly above the levels reported during the 10 years prior to 2011. Количество метамфетамина, изъятого в государствах - членах Подкомиссии в 2011, 2012 и 2013 годах, заметно превышает уровни, о которых сообщалось в предыдущие 10 лет вплоть до 2011 года.
On child and maternal health (Goals 4 and 5), the region is significantly behind schedule. Что касается охраны здоровья матери и ребенка (цели 4 и 5), то регион заметно выбился из графика.
Infrastructure, as the "hardware" of connectivity, has for the most part improved significantly in the region. Уровень развития инфраструктуры, которая является «аппаратной частью» процесса создания коммуникационных возможностей в регионе, заметно повысился.
Income from registration fees and share of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve amounting to USD 152.8 million as at 31 August 2013. Поступления от сборов за регистрацию и доли поступлений за последние шесть лет заметно увеличились, в результате чего образовался значительный резерв, составлявший на 31 августа 2013 года 152,8 млн. долл. США.
Physical access to health care has also significantly improved by the expansion of health facilities and the local training and recruitment of health personal, including doctors. Заметно улучшился физический доступ к медицинским услугам за счет расширения сети объектов здравоохранения и организации подготовки и найма на местном уровне медицинских работников, включая врачей.
For instance, sectoral performance in the telecommunications sector in Mexico had improved significantly after liberalization under the North American Free Trade Agreement, enabling improved efficiency and access to modern services. Например, показатели работы телекоммуникационного сектора Мексики после либерализации в рамках Североамериканского соглашения о свободной торговле заметно улучшились, что позволило повысить эффективность и доступность современных услуг.
The revised checklist will, inter alia, eliminate three strings of question flows, thus significantly reducing the number of questions. Одно из отличий новой редакции состоит в исключении из перечня трех ветвей вопросов, что заметно сократит их общее количество.
The share of developing countries in world trade has increased significantly, largely due to outsourcing of the production of components and assemblage to developing countries. Доля развивающихся стран в мировой торговле заметно возросла главным образом благодаря аутсорсингу производства компонентов и переносу сборочных операций в развивающиеся страны.
In planning, and in infrastructure and land development, local government's role increased significantly, and central government's role declined. В вопросах планирования, развития инфраструктуры и освоения земель роль местных органов управления заметно усилилась, а роль центрального правительства ослабла.
The Democratic People's Republic of Korea's claimed nuclear test, together with its ballistic missile build-up, significantly changes the regional security environment. Утверждение Корейской Народно-Демократической Республики о проведении ядерного испытания наряду с ее наращиванием баллистических ракет заметно меняет региональную ситуацию с точки зрения безопасности.
The concerns of Angolan civil society over this issue reflect a continuing trend of insecurity in some of the provincial and urban areas, where banditry has increased significantly. Обеспокоенность ангольского гражданского общества этой проблемой отражает сохраняющуюся тенденцию к отсутствию безопасности в некоторых сельских и городских районах, где заметно участились случаи бандитизма.
We are using new construction methods and better construction materials, and the quality of the new housing has increased significantly. Мы применяем новые конструктивные схемы, эффективные строительные материалы, и, как результат, в последние годы заметно возросло качество возводимого жилья.
The risks associated with investment-grade bonds (or investment-grade corporate debt) are considered significantly higher than those associated with first-class government bonds. Риски, связанные с корпоративными облигациями инвестиционного класса, считаются заметно выше, чем в случае первоклассных государственных облигаций.
Foreign direct investment has also failed to significantly reduce poverty. Прямые иностранные инвестиции также не помогли сколь-нибудь заметно сократить масштабы нищеты.
The Taelons' approval has declined significantly from a year ago. С прошлого года рейтинг тейлонов заметно понизился.
Nevertheless, its improved performance notwithstanding, Africa's growth is considerably below the pre-crisis level of 6.5 per cent and inadequate to reduce poverty significantly. Тем не менее, несмотря на эти улучшившиеся показатели, темпы экономического роста Африки заметно отстают от докризисного уровня в 6,5 процента и являются недостаточными для существенного сокращения масштабов нищеты.
Low-income rates for children and youth (under the age of 18) declined significantly, from 9.6 to 7.3 percent, between 2003 and 2007. Применительно к детям и подросткам (в возрасте до 18 лет) она с 2003 по 2007 год сократилась очень заметно - с 9,6% до 7,3%.
As a result, the workload of the Centre has significantly increased, and it is anticipated that the creation of the integrated operational teams will require significantly more support from the Centre for peace operations, including, in particular, cooperation with external partners. В результате заметно увеличилась рабочая нагрузка Центра, и, по прогнозам, создание интегрированных оперативных групп потребует значительно более активного вовлечения Ситуационного центра в работу по оказанию поддержки операциям в пользу мира, особенно в сотрудничестве с внешними партнерами.
At the second and third stages, it is planned to significantly expand the first one and build the second passenger terminal of Zhukovsky airport. На втором и третьем этапе планируется заметно расширить первый и построить второй пассажирский терминал аэропорта.
Hostilities between the two sides intensified significantly, especially in Huambo, Kuito and Malange, resulting in a country-wide suspension of humanitarian aid on 13 June. Боевые действия между двумя сторонами заметно активизировались, особенно в Уамбо, Куито и Маланже, в результате чего 13 июня по всей стране было приостановлено распределение гуманитарной помощи.
During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a world-wide research effort. В течение этого периода благодаря проведению исследований в самых различных странах заметно увеличился объем качественных и количественных данных.
The functioning of the Institute had improved significantly in recent years as a result of the stabilization of its financial situation and the elimination of its deficit. В последние годы функционирование Института заметно улучшилось благодаря оздоровлению его финансового положения и ликвидации его дефицита.
The presence of women in the cultural life of the country improved significantly in the 1970s and 1980s. В 70-е и 80-е годы участие женщин в культурной жизни страны заметно расширилось.