Примеры в контексте "Significantly - Заметно"

Примеры: Significantly - Заметно
In rural areas, wells which are often chemically and biologically used Although water prices have increased significantly since 1990, they still cannot cover the full investment and maintenance costs. Хотя плата за пользование водой заметно возросла с 1990 года, ее объем по-прежнему не может полностью покрыть все расходы на капиталовложения и эксплуатацию.
What controls aging? Biochemist Cynthia Kenyon has found asimple genetic mutation that can double the lifespan of a simpleworm, C. elegans. The lessons from that discovery, and others, arepointing to how we might one day significantly extend youthfulhuman life. Что контролирует старение? Биохимик Синтия Кеньон нашлапростую генетическую мутацию, которая может удвоитьпродолжительность жизни круглых червей С. elegans. Уроки, извлечённые из этого и других открытий, показывают, как однажды мы, может быть, заметно продлим молодость.
These directives, by transforming the policy choices of the Government into enforceable, justiciable rights of the people, have significantly improved the realization of the right to food by holding local and national authorities accountable for ensuring freedom from hunger. Все эти постановления, трансформировав варианты политического выбора правительства в обладающие силой и обеспеченные судебной защитой права человека, заметно улучшили положение дел с осуществлением права на питание, и теперь ответственность за обеспечение людям свободы от голода несут местные и национальные органы власти.
In addition, a study has found that topical 2% progesterone cream significantly increases skin elasticity and firmness and observably decreases wrinkles in peri- and postmenopausal women. В добавок, исследования выявили, что крем с 2 % содержанием прогестерона значительно повысил эластичность кожи и её прочность, а также заметно снизил число морщин у женщин в периоды пред- и постменопаузы.
The programmes were bearing fruit; the demography of several indigenous peoples, notably the Telengits, Evens and Soiots, had progressed markedly in recent years and infant mortality had fallen significantly. Эти программы приносят свои плоды, демографические показатели ряда коренных народов, например теленгитов, эвенов или сойотов, заметно улучшились за последние годы, а детская смертность значительно сократилась.
The ratios of external debt to GDP and external debt service to exports for developing countries have risen significantly since the last quarter of 2008. Начиная с последнего квартала 2008 года отношение величины внешней задолженности к ВВП и отношение суммы расходов по обслуживанию внешнего долга к объему экспорта развивающихся стран заметно пошли вверх.
Maternal, infant and under-five children mortality rates have reduced significantly, and there is an upward trend in average life expectancy. Заметно снизился уровень материнской, младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, при этом наблюдается тенденция к повышению средней продолжительности жизни при рождении.
The role of associations has evolved significantly in the past decade. Where they used to merely offer assistance, they have gained some real economic influence, in particular by supporting income-generating work, managing social and educational institutions and helping university graduates to find employment. За прошедшее десятилетие заметно изменилась роль ассоциаций, перешедших от простого оказания помощи к роли полноценных хозяйствующих субъектов, занимающихся, в частности, поддержкой деятельности, приносящей доход, оказанием содействия в управлении социально-воспитательными учреждениями и помощи в трудоустройстве выпускников вузов.
Interestingly, fruits and vegetables which in 1995 had a share of over 10% of the CIS agricultural exports to the EU contracted significantly (-43%), as have hides and skins. Интересно отметить, что доля фруктов и овощей, на которые в 1995 году приходилось свыше 10% сельскохозяйственного экспорта СНГ в ЕС, заметно снизилась (минус 43%), так же как и доля шкур и кожевенного сырья.
The ratio of businesswomen increased significantly from 15-17% in 1990-1995, to 24.74% in 2001 and 20% in 2002. Доля предпринимателей-женщин также заметно возросла - с 15 - 17 процентов в 1990 - 1995 годах до 24,74 процента в 2001 году и 20 процентов в 2002 году.
As a result, expenditure on peacekeeping missions has increased significantly, growing from $837.8 million between 1 July 1998 and 30 June 1999 to more than $2 billion (budgeted) during the year under review. В результате этого расходы на содержание миссий по поддержанию мира заметно увеличились: с 837,8 млн. долл. США в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года до более 2 млрд. долл. США (предусмотренных в бюджете) в отчетном году.
Education levels among rural women have improved significantly, equalling and in some cases even exceeding the levels attained by men. Продолжительность школьного образования проживающих в сельской местности девочек заметно выросла и сравнялась, а в отдельных случаях и превысила продолжительность школьного образования мальчиков.
Over the past five years, the Department of Peacekeeping Operations and Department of Public Information have significantly increased their cooperation at the working level and, increasingly, in order to cope with multiple demands, function as one team with regard to the dissemination of public information. В последние пять лет Департамент операций по поддержанию мира и Департамент общественной информации заметно активизировали свое сотрудничество на рабочем уровне и для удовлетворения многочисленных запросов более тесно взаимодействуют в распространении общественной информации.
Official data show in this respect that oblasts which are being helped to upgrade their perinatal care services have a significantly lower incidence of new-born deaths, whereas those not receiving support in this area show either no improvement in perinatal care or declining standards. В этом отношении официальные данные показывают, что в областях, получающих поддержку по улучшению эффективного перинатального ухода, заметно снизилась смертность новорожденных, тогда как в областях, не получающих поддержку для реализации эффективного перинатального ухода, наблюдается стагнация или ухудшение качества индикаторов ухода.
The level of Ukrainian music has risen significantly and today, we are happy to offer you a wide variety of high quality Ukrainian music - both modern and traditional. В последние годы уровень украинской музыки заметно вырос, как и количество наименований издаваемых дисков. Сегодня мы рады представить Вам широкий ассортимент традиционной и современной украинской музыки на компакт-дисках.
Profit repatriation has risen significantly in the last four years, reaching an overall high of $176 billion in 2006, representing 43 per cent of total FDI and portfolio flows. В последние четыре года объемы репатриированных прибылей заметно выросли и достигли в 2006 году в общей сложности 176 млрд. долл. США, или 43 процента от общего объема прямых иностранных и портфельных инвестиций.
With regard to gender equality and an improved status for women, the gender gap has been noticeably and significantly narrowed at all levels of education, with female students now comprising at least 46.8 per cent of enrolment. В плане гендерного равенства и улучшения положения женщин на всех уровнях образования гендерный разрыв заметно и значительно сократился, в результате чего школьницы и студентки составляют теперь по меньшей мере 46,8 процента от общего числа обучаемых.
According to figures from the National Statistical and Census Institute, by December 2006 the situation had improved significantly, as some 1,571,000 households had emerged from the shadow of poverty, with 791,000 of them ceasing to live in extreme poverty. По данным Национального института статистики и переписи населения, к декабрю 2006 года ситуация заметно улучшилась, поскольку над чертой бедности смогли подняться 1571000 домохозяйств, из которых 791000 вышли из крайней нищеты.
It is worth emphasizing the prevalence of heart diseases, which increased significantly in Brazil between 1980 and 1987, as well as high blood pressure, which also displayed a meaningful increase between 1980 and 1994. Следует также подчеркнуть распространенность сердечных заболеваний, доля которых в Бразилии в период с 1980 по 1987 год значительно повысилась, а также заболеваний гипертонией, доля которых в период с 1980 по 1994 год заметно возросла.
The number of fixed telephone lines increased over the period 2003-2008 in 87 per cent of the landlocked developing countries and the rate of cellular subscription and Internet users significantly increased in all countries the same period (see annex, table 6). В период 2003 - 2008 годов в 87 процентах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, увеличилось число стационарных телефонных линий, и во всех странах за этот же период весьма заметно выросло число пользователей сотовой связью и Интернетом (см. приложение, таблица 6).
More than 96% estimate that they are less poor today than before the project, thus significantly confirming the statement from "Voices of Ubudehe" that this programme appreciably empowers the poor. Более 96% опрошенных считают, что в настоящее время они стали немного богаче по сравнению с периодом, предшествующему проекту, а это убедительно подтверждает заявление, сделанное в "Голосах Убудехе", о том, что Программа заметно увеличила возможности малоимущих слоев.