Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода С указанием

Примеры в контексте "Showing - С указанием"

Примеры: Showing - С указанием
A summary statement showing the values of non-expendable equipment and property write-offs was provided to the Board in accordance with financial rule 106.9. Сводная ведомость с указанием стоимости имущества длительного пользования и списанного имущества была представлена Комиссии ревизоров в соответствии с финансовым правилом 106.9.
The Advisory Committee was provided with a detailed organization chart of the Mission, showing reporting lines, functional titles and the number and levels of posts for each unit. Консультативному комитету была представлена подробная организационная схема Миссии с указанием подчиненности, функциональных обязанностей, количества и уровня должностей в каждом подразделении.
Next the application is run, showing the Cosmos Builder Window, which presents the developer with options which determine exactly how the project is compiled. Далее следует запустить приложение, с указанием окна Cosmos Builder, которое представляет разработчику параметры, которые определяют, как именно компилировать проект.
The result will be a prioritized list of solutions, showing which projects promise the greatest benefits compared to their costs. В итоге будет составлен список приоритетных решений, с указанием проектов, которые принесут наибольшую пользу по сравнению с затратами на их осуществление.
Sample size and map showing districts and facilities to be visited; table showing organization of each team, sites to be visited, and timing Размеры выборки и карта с указанием посещаемых районов и объектов; таблица, отражающая организацию каждой группы, посещаемые участки и сроки
(b) during transport it should be accompanied by a copy of the document of approval for transport, showing the quantity limitations and the packing requirements. Ь) в ходе перевозки должна иметься копия документа о допущении к перевозке с указанием ограничений количества и требований в отношении упаковки.
Annex VII to the present report contains a table showing the dates by which the initial reports of States parties should be submitted. В приложении VII к настоящему докладу содержится таблица с указанием дат, к которым должны быть представлены первоначальные доклады государств-участников.
For easy reference to previous years, delegations requested that future updates of Business Plans on the impact of the reform process should include tables showing actual results and planned actions. Для облегчения сравнения с предыдущими годами делегации предложили, чтобы будущая обновленная информация о планах деятельности, касающаяся воздействия процесса реформы, включала таблицы с указанием конкретных результатов и запланированных мероприятий.
maps showing the present or forecasted traffic flows in the chosen time horizons. карты с указанием нынешних и прогнозируемых транспортных потоков в установленных временных рамках.
(a) A draft decision, including a table showing: а) проект решения, включающий таблицу с указанием:
The Committee recommended that consideration be given to the preparation of a table showing actual and pledged resources in support of implementation of the activities in the plan. Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о подготовке таблицы с указанием объема фактических и объявленных ресурсов в поддержку осуществления мероприятий, перечисленных в плане.
It urged the secretariat to develop a time-line showing the relationship of the various activities; Она настоятельно призвала секретариат разработать график с указанием взаимосвязи между различными видами деятельности;
The matrix can be seen as a practical visual presentation of the holistic approach, showing the key ingredients of the development process: human development, structural improvements and physical infrastructure. Такую матричную схему можно рассматривать как практическое наглядное изображение этого комплексного подхода с указанием основных компонентов процесса развития: развитие человеческого потенциала, структурная перестройка и физическая инфраструктура.
The Advisory Committee recommends that for the next budget submission, an additional column should be included in all staffing tables showing the existing authorized number of posts. Консультативный комитет рекомендует при представлении следующего бюджета включить во все таблицы со штатным расписанием дополнительную колонку с указанием существующего утвержденного количества должностей.
The Advisory Committee recommends that, for the next budget submission, an additional column be included in all staffing tables showing the existing authorized number of posts. Консультативный комитет рекомендует предусмотреть в следующей бюджетной смете дополнительную колонку во всех таблицах, в которых приводится штатное расписание, с указанием количества имеющихся утвержденных должностей.
Article 226-19 of the Penal Code prohibits the storage, except with the agreement of the person concerned, of personal data showing racial origin or religious opinions. Статья 226-19 Уголовного кодекса запрещает вводить в память средств вычислительной техники или сохранять в ней без законного разрешения данные о конкретных лицах с указанием их расового происхождения или религиозных убеждений, если заинтересованное лицо не дало на это прямого согласия.
Canberra II has come to a broad agreement that there should be an alternative presentation of the production account showing the contributions of capital services to gross operating surplus and gross mixed income. Канберрская группа II пришла к широкому согласию относительно необходимости альтернативного представления счета производства с указанием вклада капитальных услуг в валовую прибыль и валовой смешанный доход.
The Committee was provided with the organization chart of the mission, showing the preliminary, indicative distribution of posts among the organizational units of the mission. Комитету была представлена схема организационной структуры миссии с указанием предварительного ориентировочного распределения должностей по организационным подразделениям миссии. США нетто).
To this end, UNMEE has completed and will shortly distribute to the parties a finalized map showing the southern and northern boundaries of the Zone. С этой целью МООНЭЭ подготовила и в ближайшее время направит сторонам окончательную карту с указанием южной и северной границ зоны.
WP. noted the presentation on the website showing that all UNECE Regulations are candidates for harmonization or adoption as gtrs. WP. принял к сведению помещенное на вебсайте сообщение с указанием того, что все правила ЕЭК ООН являются потенциальными правилами для согласования или принятия в виде гтп.
The Commission shall progressively publish a projected programme showing for indicative purposes the dates, locations and scheduled duration of the hearing of the appeals coming from each tribal grouping concerned. Комиссия по мере возможности публикует предварительную программу работы с указанием ориентировочных сроков, места и предусмотренной продолжительности рассмотрения жалоб, поданных каждой соответствующей племенной группой.
It has provided translated "financial sheets" showing the names, amounts paid for repatriation allowance, and recipient signatures of its 663 employees. Она представила переведенные "финансовые ведомости" с указанием фамилий, размеров пособий по репатриации и подписью получателя в отношении своих 663 работников.
There is a need to develop a comprehensive plan showing which offices and officers would be responsible for implementing approved changes proposed by the working groups. Необходимо разработать всеобъемлющий план с указанием того, какие подразделения/сотрудники будут отвечать за реализацию утвержденных преобразований, предложенных рабочими группами.
Please provide a digital map of your country showing the boundaries of all groundwater bodies and the co-ordinates of all sampling sites. Просьба предоставить цифровую карту вашей страны с указанием границ всех подземных водоемов и координат всех мест взятия проб.
A similar chart, prepared at a lower level of detail showing all projects and initiatives mentioned throughout the document, is included in annex I. Аналогичная, но более подробная диаграмма, с указанием всех упомянутых в настоящем документе проектов и инициатив, содержится в приложении I.