Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода С указанием

Примеры в контексте "Showing - С указанием"

Примеры: Showing - С указанием
3.2.3. Description and drawings showing the position of the replacement pollution control device relative to the engine exhaust manifold(s). 3.2.3 Описание и чертежи с указанием положения сменного устройства для предотвращения загрязнения по отношению к выпускному(ым) патрубку(ам).
Measured value 2.1.1. Repeat the table for mono fuel gas vehicles for all reference gases of LPG or NG/biomethane, showing if results are measured or calculated. 2.1.1 Повторно использовать таблицу в случае монотопливных транспортных средств, работающих на газообразном топливе, для всех типов эталонного газообразного топлива СНГ или ПГ/биометана с указанием того, были ли данные результаты получены посредством измерений или расчетов.
Management at all levels needs to receive comprehensive monthly finance reports showing in-month and year-to-date actual income and expenditure against budget and forecast, as well as monthly balance sheets showing the likely forecast end of period position of the Organization. Руководству всех уровней необходимо представлять всеобъемлющие ежемесячные финансовые отчеты с указанием фактических поступлений и расходов за месяц и с начала года в сопоставлении с их бюджетными и прогнозными значениями, а также ежемесячные балансовые отчеты с изложением прогноза вероятного положения Организации на конец периода.
In support of this claim Otis Engineering provided a post-liberation fixed asset register showing replacement assets only.The secretariat requested and received from Otis Engineering a fixed asset ledger as of 31 July 1990, showing the original cost and depreciated value of these assets. Секретариат запросил и получил от "Отис инжиниринг" список основных фондов по состоянию на 31 июля 1990 года с указанием покупной цены и амортизационной стоимости этого имущества.
An outline schematic showing these units in combination, shall be provided with both the equipment distribution and the interconnections made clear. Представляют краткое схематическое описание этих блоков с указанием их сочетания и с четким освещением аспектов установки и взаимного подсоединения оборудования.
On the pedestal surface contours of the map of the Northern Hemisphere are drawn showing the routes of the Chkalov-Baidukov-Belyakov command to the Far East, across the North Pole to America. На поверхности пьедестала нанесены контуры карты Северного полушария с указанием маршрутов перелетов героического экипажа Чкалова-Байдукова-Белякова на Дальний Восток и через Северный полюс в Америку.
Table 1 shows the proposed revised budget for the biennium 2014 - 2015, comparing it with 2012 - 2013 and showing post and non-post costs. В таблице 1 приводится предлагаемый пересмотренный бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов в сравнении с периодом 2012-2013 годов и с указанием расходов на должности и расходов, не связанных с должностями.
The attached table showing the number of these personnel by nationality indicates that there have been up to 13 secondees during 1998. Из прилагаемой таблицы с указанием безвозмездно предоставленных сотрудников с разбивкой по странам видно, что в 1998 году число прикомандированных сотрудников не превышало 13 человек.
Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. Такими доказательствами, как правило, являются коносаменты, автотранспортные накладные, воздушные накладные или счета-фактуры, выставленные грузоперевозчиками в связи с переадресованием товаров, с указанием даты отгрузки и пункта назначения.
Moreover, the case file contained an authorization issued to the company's representative on the company letterhead showing the company's official address. Кроме того, в материалах дела имеется доверенность, выданная представителю общества на фирменном бланке с указанием официального адреса общества.
A workplan for 2011 was then presented showing the tasks and timelines for critical-use nomination assessments and the preparation of the 2010 assessment report. Затем был представлен план работы на 2011 год с указанием задач и сроков проведения оценок заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения и подготовки доклада по оценке 2010 года.
The Central Bank prepares a consolidated statement showing the facilities granted to all client banks, permissible overdraft amounts, guaranties provided and a record of late payment of loans by all borrowers, without indicating the names of the granting banks. Центральный банк готовит сводную ведомость с указанием денежных средств, выделенных всем банкам-клиентам, допустимых сумм сверхдрафтов, представленных гарантий и отчета о задержанных платежах по займам всеми заемщиками без указания названий выделивших средства банков.
Scheme of the layout of the electrical components within the engine compartment showing the detailed disposition of the wiring. 7.1.4.2.4 схема расположения электрических компонентов в моторном отсеке с указанием точного расположения электропроводки.
The CISTE secretariat, working with the former secretary of the Committee, Mr. Arnoldo Brenes Castro, produced another comparative table showing the experts' main findings and possible solutions for compliance with Costa Rica's obligations under international conventions. Секретариат КИСТЕ во взаимодействии со своим бывшим секретарем г-ном Арнольдо Бренесом Кастро подготовил новую сравнительную таблицу с указанием основных замечаний экспертов и возможных решений в целях выполнения обязательств Коста-Рики по международным конвенциям.
Such claims must be accompanied by original receipts, (invoices not containing confirmation/form of payment will not be accepted), used ticket stubs or copy of itinerary showing e-ticket number(s) and boarding passes. К этим заявлениям должны прилагаться оригиналы квитанций (счета, не содержащие подтверждения/указания формы оплаты, приниматься не будут), корешки использованных билетов или копии маршрута следования с указанием номера(ов) электронного(ых) билета(ов) и посадочные талоны.
In addition to the witness statement referred to above, Mivan provided as evidence of its alleged losses extracts of its audited accounts for the year ending 31 December 1990 showing the fixed assets balances entered in those accounts. Кроме упомянутых выше свидетельских показаний "Майван" представила в обоснование заявленных потерь выдержки из проверенной бухгалтерской документации за год, заканчивающийся 31 декабря 1990 года, с указанием находившихся на балансе основных фондов.
The heater must have a manufacturer's label showing the manufacturer's name, the model number and type together with its rated output in kilowatts. На обогревательном приборе должна быть прикреплена табличка изготовителя с указанием его названия, номера модели и типа, а также номинальной мощности прибора в киловаттах.
The application range specifies the axle/brake variants that are covered in this test report, by showing which variables are covered by the individual test codes. В диапазоне применения определены модификации осей/тормозов, на которые распространяется данный протокол испытаний, с указанием тех переменных, по которым имеются индивидуальные коды испытаний.
These responsibilities shall be reflected in statements by the UN entity's Governing Body in the entity's annual or biennial report, showing how they have been discharged. Эти обязанности должны быть отражены в заявлениях руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций в представляемом ежегодно или раз в два года докладе организации, с указанием того, как они выполнялись.
The statistical annex contains data in tabular form showing income and field programme expenditures for core resources and UNDP-associated funds and programmes. В статистическом приложении в табличной форме приводятся данные о поступлениях и расходах, связанных с осуществлением программ на местах, с указанием поступлений и расходов по линии основных ресурсов и поступлений и расходов фондов и программ, связанных с ПРООН.
Attachment 1 Map of the gas supply system, showing the transmission system, underground storage and main intake points. Схема системы газоснабжения с указанием транспортной системы, подземных хранилищ и основных пунктов приема газа
The Special Commission has presented to the members of the Security Council a plan of the Al-Hakam plant showing its dimensions, the buildings that it contains, and the activities that are carried on there. Специальная комиссия представила членам Совета Безопасности план завода в Эль-Хакаме с указанием площади территории, которую он занимает, расположенных на ней строений и характера проводимой на нем работы.
The Movement Control Section, which is involved in offloading goods, and the Receiving and Inspection Unit, which signs off delivery notes, provides a weekly report to both the Procurement and Finance Sections showing the delivery dates for the various items. Секция управления перевозками, занимающаяся разгрузкой товаров, и Группа получения и инспектирования грузов, представители которой подписывают уведомления о поставке, еженедельно представляют Секции закупок и Финансовой секции отчеты с указанием дат доставки различных позиций.
Secretary/clerk Typist Typist in pool 18. In addition, upon request the Advisory Committee was provided with a summary table showing the Secretariat population accommodated at Headquarters before and after the implementation of the capital master plan, which is annexed to the present report. Кроме того, в ответ на запрос Консультативному комитету была представлена сводная таблица с указанием численности сотрудников Секретариата, размещенных в Центральных учреждениях до и после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта, и эта таблица приводится в приложении к настоящему докладу.
As highlighted in the July/August 2005 issue of Foreign Affairs, with a map showing sample hourly rates at Internet cafes and the percentage of people living on one dollar per day in 26 nations, Internet cafes are often heralded as a simple route online. Как было отмечено в номере журнала Форин афферс за июль/август 2005 года, где была приведена карта с указанием выборочных почасовых ставок в Интернет-кафе и доли людей, живущих на один доллар в день, в 26 странах, Интернет-кафе часто называют простой сетевой магистралью.