Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода С указанием

Примеры в контексте "Showing - С указанием"

Примеры: Showing - С указанием
Also important was proper valuation of environmental resources, showing the degree of economic loss caused by inaction. Кроме того, важное значение имеет проведение надлежащей оценки природных ресурсов с указанием объема экономических потерь, обусловленных непринятием необходимых мер.
1/ A copy of the map should be made available showing traffic volumes on the pertinent section of the AGC lines. 1 Должна быть представлена карта с указанием объемов движения по соответствующим участкам линий МСЖЛ.
Additional data on participation by region, showing ratios within regions, are provided in table 1. В таблице 1 приводятся дополнительные данные об участии с разбивкой по регионам и с указанием соотношения внутри регионов.
The Air Bas management also refused to give the Panel basic documentation showing the shareholders and registered address of the company. Руководство «Эйрбас» также отказалось предоставить Группе основную документацию с указанием акционеров и зарегистрированного адреса компании.
(a) Programme budget accounts showing: а) счетов бюджета по программам с указанием:
I therefore proposed that both countries should provide UNMEE with maps showing the exact location of mined areas. Поэтому я предлагаю, чтобы обе страны представили МООНЭЭ карты с указанием точных мест расположения минных полей.
A sketch was prepared showing both the quantity and the conditions of the explosive substances in the warehouses. Был составлен план с указанием количества и условий хранения взрывчатых веществ на складах.
Additional data on participation, showing ratios within regions, are provided in the appendix (see table 1). Дополнительная информация об уровне участия с указанием соотношений внутри регионов приводится в добавлении (см. таблицу 1).
The Advisory Committee was provided with detailed staffing tables showing variances between current and proposed staffing requirements by organizational unit and post level. Консультативному комитету были представлены подробные штатные расписания с указанием различий между нынешними и предлагаемыми кадровыми потребностями с разбивкой по организационным подразделениям и должностным уровням.
At his request, the Inspector was given organizational charts showing the allocation of responsibilities and involved partnerships of each LO staff. По просьбе Инспектора ему были представлены органиграммы с указанием распределения обязанностей и соответствующих партнерских связей каждого сотрудника ОС.
In support of this claim Halliburton Limited has provided to the Commission detailed accounting records showing its inventory as at 31 August 1990. В обоснование этого утверждения "Холлибертон лимитед" представила в Комиссию подробные счета с указанием имущества по состоянию на 31 августа 1990 года.
Reports showing the prevalence of "normal nutrition rates" among the refugee population. Отчеты, с указанием доли беженцев, которым обеспечены "стандартные нормы питания".
Layout of the heating system showing its position in the vehicle: З.З Схема системы отопления с указанием места и ее расположение на транспортном средстве:
ICM can provide reconciliation reports showing obligations and disbursements which can then be verified and used to update the current fixed asset system periodically. СУИКТ способен выдавать взаимоувязанные отчеты с указанием обязательств и перечисленных средств, которые затем можно проверить и использовать для периодического обновления нынешней системы учета основных активов.
The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. Комиссии не была представлена копия контракта о страховании с указанием условий заключенной двумя сторонами сделки.
Table 1 provides an overview of the report showing sections, population, and summary analysis by demographic variables. В таблице 1 представлен обзор доклада с указанием разделов, общего количества, и дается краткий анализ демографических переменных.
The Committee was provided with information showing the main categories and reasons for the proposed amendments. Комитету была представлена информация с указанием основных категорий и причин предлагаемых поправок.
A table showing the variation of sediment volume density with the percentages of amorphous silica is provided in the report. В отчете представлена таблица, показывающая колебания плотности отложений с указанием процентного содержания аморфного кремния.
A table showing which provisions had been the subject of allegations and/or findings of non-compliance is annexed to this report. Таблица с указанием того, в связи с какими положениями имели место утверждения и/или заключения о несоблюдении, приведена в приложении к настоящему докладу.
A map showing the current deployment of UNIFIL is attached. Карта с указанием нынешней дислокации ВСООНЛ прилагается.
Right, I'll give you a map showing how to reach the rocket silo area. Хорошо, я дам вам карту с указанием как добраться до шахты ракеты.
A sketch showing the actual compartment configuration and evaporator arrangement; рисунок с указанием фактической конфигурации отделения и схемы испарителей;
3.9.8. Drawings showing requirements for installation and operation. 3.9.8 Чертежи с указанием требований к установке и эксплуатации
The Committee was also provided with the following table showing the monthly vacancies for 2014 (also see annex). Комитету была также представлена нижеследующая таблица с указанием числа вакансий в 2014 году с разбивкой по месяцам (см. также приложение).
On disclosure of internal audit reports, delegations suggested future annual reports include priority issues, areas for improvement, and management practices showing audit priorities that underpin current and emerging risks. Говоря об обнародовании докладов о внутренней ревизии, делегации предложили включать в будущие ежегодные доклады приоритетные вопросы, области, требующие улучшения, и методы управления с указанием приоритетов ревизий, лежащих в основе текущих и перспективных рисков.