Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Совместное использование

Примеры в контексте "Sharing - Совместное использование"

Примеры: Sharing - Совместное использование
Technical cooperation, on the other hand, refers to the building, pooling and sharing of capacities - human, institutional, technical and financial - to further enhance an enabling environment for socio-economic progress in developing countries. В отличие от этого техническое сотрудничество включает создание, объединение и совместное использование потенциалов - в кадровой, организационной, технической и финансовой областях - для создания более благоприятных условий для социально-экономического прогресса в развивающихся странах.
The advantages of such organizational structures can also be tapped by small firms able to work together to achieve economies of scale and scope through the development of flexible specialization, the sharing of joint equipment and facilities and the creation of inter-firm linkages. Преимуществами подобной структурной организации могут также воспользоваться мелкие фирмы, способные взаимодействовать друг с другом в деле достижения "эффекта масштаба" и экономии за счет расширения сферы деятельности через развитие гибкой специализации, совместное использование оборудования и производственных мощностей и создание межфирменных связей.
The systematic recognition and encouragement of this exchange process, including appropriate prizes and festivals, and the sharing of results with organizations of consumers can help stimulate the dissemination by commercial markets and public broadcasting of films and programmes which promote a culture of peace. Постоянное признание и поощрение этого процесса обмена, включая соответствующие премии и фестивали, а также совместное использование результатов с организациями потребителей, может помочь оживлению распространения с помощью коммерческого рынка и общественного вещания фильмов и программ, которые содействуют культуре мира.
The suggestion was also made that the sharing of meeting resources with regional and other major groupings of Member States should be made into a procedural requirement for substantive bodies, in view of the critical importance to these groupings of consultations at United Nations Headquarters. Было также высказано предложение о том, что совместное использование ресурсов по обслуживанию совещаний с региональными и другими основными группами государств-членов должно стать процедурным требованием для основных органов с учетом важнейшего значения для этих групп консультаций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
We therefore welcome any allocation of technical resources UNEP cares to make in this regard and especially the sharing of tools such as the Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level diagnostic tool, which has reportedly been used successfully elsewhere. Поэтому мы приветствуем выделение в этой связи со стороны ЮНЕП технических ресурсов и совместное использование таких средств, как программа "Осведомленность и готовность в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне", являющаяся средством, которое, как известно, успешно использовалось везде.
The second stage, due to start in early 2002, was to involve country-level workshops, the launch of seed money initiatives and, thereafter, setting up, sharing, maintaining and improving common shared services. На втором этапе, к которому планировалось приступить в начале 2002 года, предусматривалось проведение семинаров на уровне стран, осуществление инициатив, связанных с начальными инвестициями, и впоследствии создание, совместное использование, содержание и совершенствование общих служб.
Several common service initiatives, such as the sharing of procurement contracts, the creation of a standardized identity document applicable throughout the Organization and system-wide collective bargaining with international airlines for more favourable fares and conditions are being worked on. Ведется работа над рядом инициатив в области общего обслуживания, таких, как совместное использование контрактов на закупку, создание стандартизированного идентификационного документа, применяемого в рамках всей Организации, и проведение общесистемных совместных переговоров с международными авиакомпаниями с целью получения более выгодных расценок и условий.
That sharing of effort, experience and capacities could help to identify the specific objectives that were relevant for national economic and social development in a way that was consistent with the human development goals of the United Nations. Такое совместное использование ресурсов, опыта и возможностей может способствовать установлению конкретных целей, имеющих отношение к национальному экономическому и социальному развитию, таким образом, чтобы они соответствовали целям развития человеческого потенциала Организации Объединенных Наций.
Thus, in the short term, additional financing was needed, yet in the long run there would be long-term cost benefits and savings arising from the sharing of services and effective coordination. Таким образом, в краткосрочной перспективе необходимо дополнительное финансирование, но в конечном итоге совместное использование услуг и эффективная координация принесут долгосрочные выгоды с точки зрения расходов и дадут экономию средств.
In addition to those regional initiatives, approximately 40 States have, or are in the process of developing, appropriate legislative, administrative or policy measures governing access to genetic resources in their territories and the equitable sharing of benefits arising from their use. В дополнение к этим региональным инициативам приблизительно 40 государств приняли или разрабатывают соответствующие законодатель-ные, административные или директивные меры, регулирующие доступ к генетическим ресурсам на своей территории и совместное использование вы-год, получаемых от их использования, на спра-ведливой основе.
This joint project with Working Group 2 of the Subcommittee 32 of the ISO/IEC Joint Technical Committee 1 deals with data sharing and federation among ebXML registries. Этот проект осуществляется совместно с рабочей группой 2 подкомитета 32 Объединенного технического комитета 1 ИСО/МЭК и имеет своей целью совместное использование данных и учреждение федерации регистров ebXML.
Still more significantly, associations may involve the sharing of funds, as opposed to a common exploitation of identical funding channels, but reported incidents of this are extremely rare. Еще более важное значение имеет то, что такие связи могут предполагать совместное использование финансовых ресурсов в отличие от тех случаев, когда имеет место общее использование идентичных каналов финансирования, однако сообщения о такого рода случаях поступают чрезвычайно редко.
The session highlighted that international coordination and increased sharing of related enterprise information among statistical offices could reduce costs, enhance enterprise knowledge and address issues related to better understanding of multinational enterprises. Участники заседания подчеркнули, что международная координация работы статистических бюро и более активное совместное использование соответствующей информации о предприятиях приведут к уменьшению расходов, расширят знания о предприятиях и позволят решать вопросы, связанные с улучшением понимания принципов функционирования многонациональных предприятий.
Easier access to and sharing of reliable geospatial information, including space-derived data, among United Nations entities could be further enhanced to ensure that geospatial data is exploited to the fullest extent possible. Доступ к надежной геопространственной информации, включая спутниковые данные, и ее совместное использование подразделениями Организации Объединенных Наций могут быть дополнительно улучшены, с тем чтобы геопространственные данные использовались самым полным образом.
From the point of view of working life, sharing parental leaves will lead to the parenthood costs of employees incurred by employers being levelled out more evenly between the employers of men and women employees. С точки зрения трудовой деятельности совместное использование родительского отпуска ведет к тому, что расходы, связанные с исполнением работниками их родительских обязанностей, которые несут работодатели, более равномерно распределяются между работодателями работников-мужчин и работников-женщин.
A human rights-based approach would instead appear to call for a continuum of approaches, placing equal emphasis on different tenure options ranging from hostels, boarding homes, rental, cooperative, land sharing and so forth. Как представляется, правозащитный подход, напротив, предполагает применение целого ряда механизмов, при равном отношении к различным формам владения жильем, включая общежития, пансионы, арендуемое жилье, кооперативы, совместное использование земли и т.д.
Interconnection of national electricity grids into regional power pools is an option that might, for example, allow the sharing of the highly efficient hydropower production of one country while at the same time greatly enhancing stability of supply for all interconnected countries. Объединение национальных сетей электроэнергоснабжения в региональные энергетические системы могло бы, например, позволить организовать совместное использование энергии, производимой высокоэффективными гидроэлектростанциями в одной стране, и существенно повысить стабильность энергоснабжения во всех взаимосвязанных странах.
11.5 Other synergies and complementarities include the proposed sharing of security personnel and equipment by the CTED with related Security Council committees in their office accommodation in New York. 11.5 В число других мер по обеспечению большей согласованности и взаимодополняемости входит предлагаемое совместное использование ИДКТК и соответствующими комитетами Совета Безопасности сотрудников охраны и средств обеспечения безопасности в их служебных помещениях в Нью-Йорке.
The international geostationary laboratory initiative is based on partnership and sharing of the benefit of a geostationary demonstration mission among several space development agencies, operators of operational meteorological satellites and satellite data users. Инициатива создания международной геостационарной лаборатории предусматривает партнерство между различными агентствами по освоению космического пространства, операторами действующих метеорологических спутников и пользователями спутниковых данных и совместное использование возможностей этой лаборатории для демонстрации технологий.
Data and information standards and management policies may facilitate the sharing among institutions of data to be used to assess vulnerability and to monitor, report on and verify adaptation efforts. Очевидно, что стандартизация данных и информации и политика административного управления ими позволят облегчить совместное использование данных, необходимых для оценки уязвимости и мониторинга, предоставления отчетности и верификация адаптационных мероприятий.
The objectives of the Workshop are to share experiences with and discuss ground station operation, as well as developing common open-source processing software and other ground station networking (sharing of facilities and a virtual constellation). Цели практикума - обмен опытом работы и обсуждение вопросов обслуживания наземных станций, а также разработка общего свободного программного обеспечения для обработки и других видов сетевой работы наземных станций (совместное использование аппаратуры и виртуальной спутниковой группировки).
Instruments that are used at both the national and regional levels do not necessarily imply duplication, as these interventions may be complementary, sharing financing, targeting different groups and seeking different aims. Инструменты, используемые как на национальном, так и на региональном уровнях, необязательно означают дублирование, так как действия по их применению могут иметь взаимодополняющий характер и предполагать совместное использование финансирования, быть ориентированными на различные группы и преследовать разные цели.
The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. Совместное использование инструментов планирования общеорганизационных ресурсов, обладающих аналогичными или сопоставимыми характеристиками, стало бы основой для представления более ясной и транспарентной отчетности государствам-членам и позволило бы сократить расходы на разработку и поддержание этих инструментов.
(b) Contribute to measures aimed at strengthening national and regional institutions, and in the sharing of innovative technologies, scientific knowledge and technical know-how and best practices; Ь) способствовать принятию мер, направленных на укрепление национальных и региональных институциональных структур и на совместное использование инновационных технологий, научных и технических знаний и передового опыта;
It involves the sharing of information and assets, the joint monitoring of cross-border movements and the exchange of lessons learned and best practices. Оно включает обмен информацией и совместное использование средств, совместное наблюдение за трансграничной миграцией и обмен извлеченными уроками и передовым опытом.