Land sharing, also referred to as land readjustment, is a means by which competing demands for urban land are accommodated. |
Совместное использование земель, называемое также земельным переустройством, дает возможность удовлетворить конфликтующие притязания на земельные участки в городах. |
Resource allocation and sharing between different programmes to support high impact results at the country level. |
с) распределение ресурсов и их совместное использование различными программами в поддержку высокоэффективных результатов на страновом уровне. |
Emphasis must be placed on the sharing of technical expertise, technological support, training and the transfer of knowledge. |
Необходимо делать упор на совместное использование технических знаний, технологическую поддержку, обучение и передачу знаний. |
One of the cornerstones of that project was the sharing of any new water sources with the local population. |
Одним из главных направлений деятельности в рамках этого проекта является совместное использование любых новых источников водоснабжения с местным населением. |
Collection from United Nations agencies for the sharing of common premises |
Взимание с учреждений Организации Объединенных Наций платы за совместное использование общих помещений |
The increasingly interactive nature of online content, social networking, video sharing and instant messaging offer users new opportunities but also bring new risks for children and youth. |
Все большая интерактивность онлайнового содержания, общественные сети, совместное использование видеозаписей и мгновенная автоматизированная передача сообщений предоставляют пользователям новые возможности, однако создают также новые риски для детей и несовершеннолетних. |
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. |
Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов. |
Roster sharing, at least in some areas, would be useful in commonly used consultancy areas and performance evaluation of consultants. |
Совместное использование реестров, по крайней мере в некоторых областях, оказалось бы полезным в случае наиболее распространенных областей использования консультантов и их служебной аттестации. |
The sharing of different sources of information and expertise, including from civil society, was as relevant in the preparation phase as during the emergency itself. |
Совместное использование различных источников информации и знаний, в том числе со стороны гражданского общества, является необходимым как на этапе подготовки, так и во время самой чрезвычайной ситуации. |
By alleviating pressure of network deployment, sharing allows operators to turn their attention to improved innovation, better customer service and eventually better commercial offerings and healthier competition. |
Сокращая затраты на развертывание сети, совместное использование позволяет операторам обратить своё внимание на инновации, улучшение клиентского сервиса и в конечном итоге ведет к более хорошим коммерческим предложениям и более здоровой конкуренции. |
This important cooperation between different community groups was also manifested in Balata and other camps, through sharing of resources and representation on each other's committees. |
Такое ценное сотрудничество между различными общинными группами также отмечалось в Балате и других лагерях, где имели место совместное использование ресурсов и участие в работе комитетов друг друга. |
However, sharing water had also been an important element of cooperation in many cultures, and there were many such regional cooperative efforts today. |
Вместе с тем совместное использование водных ресурсов во многих культурах также является важным элементом сотрудничества, и в сегодняшнем мире есть немало примеров такого регионального сотрудничества. |
Strengthened international cooperation in technology research, development and demonstration could lead to consensus on safety requirements, agreements on technical solutions, and the sharing of research results. |
Результатом расширения международного сотрудничества в области исследований, разработки и демонстрации технологий может быть консенсус относительно требований, предъявляемых к безопасности, соглашения о технических решениях и совместное использование результатов научных исследований. |
The practice note describes why and how UNDP can support countries and communities in developing national policy frameworks and in designing specific projects aimed at protecting and sharing traditional knowledge. |
В этом документе говорится о том, почему и каким образом ПРООН может оказывать странам и общинам поддержку в создании основы национальной политики и в разработке конкретных проектов, направленных на защиту и совместное использование традиционных знаний. |
In particular, the sharing of resources in infrastructure, technology, institutional solutions, regulation and administration has proved a low-cost type of cooperation. |
В частности, совместное использование ресурсов в деятельности, направленной на развитие инфраструктуры, внедрение новых технологий, выработку организационных решений и осуществление регулирования и административного управления, доказало свою эффективность как форма сотрудничества, способствующая снижению затрат. |
The Department stated that an integrated global management project is a work in progress aimed at coordinating procedures, standardizing practices and sharing resources across four conference-servicing duty stations. |
Департамент сообщил, что в настоящее время осуществляется проект создания системы комплексного глобального управления, направленный на координацию процедур, стандартизацию практики и совместное использование ресурсов в четырех местах службы, занимающихся конференционным обслуживанием. |
It facilitates the reconfiguration and sharing of the regional air fleet and manages troop rotations for the missions, delivering savings in both of those areas while improving service. |
Это облегчает реконфигурацию и совместное использование воздушного флота и рационализирует ротацию воинских контингентов миссий, обеспечивая экономию в обеих этих областях при одновременном повышении качества предоставляемых услуг. |
The Department has initiated discussions with UNDP on the modalities of their joint presence at the field level, including the sharing of common premises and United Nations houses. |
Департамент выступил инициатором обсуждения с ПРООН механизмов обеспечения совместного присутствия на уровне отделений на местах, включая совместное использование общих помещений и домов Организации Объединенных Наций. |
Suggestions included increasing the sharing of intelligence, pooling resources, increasing opportunities for training and developing arrangements with shipbuilders and suppliers to encourage them to report suspicious orders. |
Было предложено, в частности, обеспечить более широкое совместное использование оперативных данных и имеющихся ресурсов, расширить возможности подготовки кадров и разработать механизмы, которые поощряли бы информирование о подозрительных заказах судостроительными компаниями и поставщиками. |
Also involved in managing key, sensitive bilateral issues such as border management and security, the sharing of common resources (e.g., river waters) and counter-terrorism. |
Также участвовал в решении ключевых и наиболее чувствительных вопросов двусторонних отношений, таких как обеспечение охраны границ и безопасность, совместное использование общих ресурсов (например, рек) и борьба с терроризмом. |
Opens the Share Document dialogue box, with which you can enable or disable collaborative sharing of the document. |
Открытие диалогового окна "Совместное использование документа", в котором можно включить или выключить совместное использование документа. |
We look forward to the outcome of all this work, and we hope that the sharing of a successful strategy developed in one place will enable successful applications in other places as well. |
Мы ждем результатов этой работы, и мы надеемся, что совместное использование успешной стратегии, разработанной в одном месте, позволит столь же успешно применять эту стратегию в других местах. |
He was heartened to learn that the Municipality of Phnom Penh does not support the use of forced evictions and was committed to land sharing and upgrading of existing settlements as an alternative to large-scale relocations. |
Он с удовлетворением узнал, что муниципалитет Пномпеня не поддерживает применение практики насильственных выселений и твердо намерен обеспечить совместное использование земли и повышение качества существующих поселений как альтернативы широкомасштабным переселениям. |
Credibility, transparency, accountability, effective communication, including documentation and dissemination of the process, political commitment and the sharing of research and scientific data, are among the necessary elements to build effective partnerships. |
К числу необходимых элементов создания эффективного партнерства относятся доверие, транспарентность, отчетность, эффективная коммуникация, включая документацию и распространение информации о процессе, политическая приверженность и совместное использование научно-технической информации. |
The narrative description of incentives allows the sharing of the information among affected country Parties, thus increasing their opportunities to learn about measures facilitating access to technology. |
Пояснительное описание стимулов обеспечивает совместное использование информации затрагиваемыми странами-Сторонами, расширяя таким образом их возможности получения информации о мерах, способствующих доступу к технологиям. |