Timely access to vaccines, medicine and the sharing of the benefits all needed to be addressed. |
Необходимо уделять внимание и таким вопросам, как своевременный доступ к вакцинам и медицинским препаратам и совместное использование достижений медицины. |
Technology sharing in this field, along with increased international cooperation, will facilitate greater sustainable development on the African continent. |
Совместное использование технологий в этой области наряду с расширением и активизацией международного сотрудничества будут способствовать более устойчивому развитию на африканском континенте. |
She raised the question of whether the sharing of monitoring systems could assist Parties in meeting the obligations of several conventions simultaneously. |
Она подняла вопрос о том, может ли совместное использование систем мониторинга оказать помощь Сторонам в выполнении их обязательств по нескольким конвенциям одновременно. |
Joint or parallel tests are ideal but sharing of methods used and results is essential. |
Совместное и параллельное тестирование является верным вариантом, но совместное использование методов и результатов крайне необходимо. |
15.6 Ensure fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources |
15.6 Обеспечить совместное использование на справедливой и равной основе выгод от применения генетических ресурсов и содействовать надлежащему доступу к таким ресурсам |
The Committee considers that the sharing of air assets between two United Nations missions should occur on a cost-sharing and cost-recovery basis. |
Комитет считает, что совместное использование воздушных средств двумя миссиями Организации Объединенных Наций должно осуществляться на основе разделения и возмещения затрат. |
In particular, many delegations expressed the view that a legal or regulatory gap existed in respect of marine genetic resources, including the sharing of benefits. |
В частности, многие делегации выразили мнение о наличии юридического или регламентационного пробела в отношении морских генетических ресурсов, включая совместное использование благ. |
Support and promote the coordinated sharing and dissemination of space weather model outputs and forecasts |
Поддерживать и поощрять скоординированное совместное использование и распространение результатов моделирования и прогнозирования космической погоды |
She described balance, solidarity, sustainability, sharing, autonomy and self-governance as principles common to most indigenous world views that should be incorporated in development planning. |
Она назвала баланс, солидарность, устойчивость, совместное использование, автономность и самоуправление в качестве общих для мировоззрения большинства коренных народов принципов, которые следует учитывать в планировании и развитии. |
Using a common language facilitates the sharing of information and promotes a common understanding of the training needs and demands in the region. |
Использование общего языка облегчает совместное использование информации и способствует общему пониманию потребностей и спроса в области подготовки в регионе. |
Option 1 (Governments): sharing of seats |
Вариант 1 (правительства): совместное использование мест |
(b) promoting and sharing innovation through simple messages and tools; |
Ь) поощрение и совместное использование инноваций с помощью простых способов и средств; |
The problem of heroin abuse mostly involves drug injection, and the sharing of injecting equipment carries a high risk of viral infection. |
Проблема злоупотребления героином главным образом связана с употреблением наркотиков путем инъекций, и совместное использование приспособлений для инъекций чревато высоким риском вирусной инфекции. |
Any attempts to increase regional cooperation, including the sharing of assets, must allow for the smooth functioning of the individual operations. |
Любые попытки расширить региональное сотрудничество, включая и совместное использование активов, не должны становиться препятствием для бесперебойного функционирования отдельных операций. |
Unifying these Offices and sharing resources and facilities will both strengthen the informal system of justice and harmonize practices and policies within it. |
Объединение этих канцелярий и совместное использование ресурсов и помещений позволит укрепить неформальную систему правосудия и одновременно согласовать практику и стратегии в ее рамках. |
Data sharing seems to be more typical for international statistical work, and some participants had doubts about its importance at the national level. |
Совместное использование данных, как представляется, более присуще деятельности международных статистических организаций, и некоторые участники высказали сомнения относительно его значения на национальном уровне. |
If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar. |
Если совместное использование включено, документ сохраняется в режиме совместного использования, что также указывается в строке заголовка. |
Box, Inc. (formerly), based in Redwood City, California, is a cloud content management and file sharing service for businesses. |
Вох (ранее), базирующаяся в Редвуд-Сити, Калифорния, представляет собой облачное управление содержимым и совместное использование файлов для бизнеса. |
The article further states that such sharing of benefits shall take place on mutually agreed terms. |
В статье далее говорится, что такое совместное использование выгод осуществляется на взаимосогласованных условиях. |
Transparent and accountable sharing of power and resources is essential for ensuring further political stability, economic growth and prosperity for all. |
Совместная реализация властных полномочий и совместное использование ресурсов на основе транспарентности и подотчетности - это необходимое условие укрепления политической стабильности и обеспечения экономического роста и процветания во всеобщих интересах. |
This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. |
Это сотрудничество включает обмен опытом, совместное использование экспертов и накопление приобретенных "ноу-хау". |
I thought it was all about cuddling and sharing your depilatory cream. |
Я думал это одни только объятия и совместное использование крема для депиляции. |
Frequency sharing by satellite diversity made it possible to achieve valuable increases in the functionality of the limited spectrum resource. |
Совместное использование частот благодаря использованию нескольких спутников позволяет существенно повысить коэффициент использования ограниченных ресурсов спектра. |
Parties are convinced that working together and sharing information and communication infrastructure will be profitable for all. |
Участники хозяйственной деятельности убеждены в том, что сотрудничество и обмен информацией и совместное использование коммуникационной инфраструктуры окажутся выгодными для всех. |
This demands linking local efforts to global goals, sharing resources and fostering joint ownership of both the failures and the successes. |
Для этого необходимо увязывать деятельность на местном уровне с глобальными целями, обеспечивать совместное использование ресурсов и содействовать достижению понимания совместной ответственности как за допущенные упущения, так и за достигнутые успехи. |