Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Severely - Сильно"

Примеры: Severely - Сильно
Leaking or severely deformed aerosols shall be transported in salvage packagings provided appropriate measures are taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. Протекающие или сильно деформированные аэрозоли перевозятся в аварийной таре, при условии, что приняты соответствующие меры, не допускающие опасного повышения давления.
As one of the countries severely hit by that disaster, Indonesia had approached UNIDO for assistance in the reconstruction process as it related to industrial development. Будучи одной из стран, сильно пострадавших в результате стихийного бедствия, Индонезия обратилась к ЮНИДО с просьбой об оказании помощи в процессе восстановления, связанном с промышленным развитием.
Typically, the countries affected most severely are among those with the least resources to build up their capacity to deal effectively with the misuse of illicitly available weapons. Как правило, страны, наиболее сильно затрагиваемые этой проблемой, входят в число тех стран, которые располагают наименьшим объемом ресурсов для создания потенциала, который позволил бы эффективно бороться с противоправным применением незаконно приобретенного оружия.
Before he reached the age of 20, he was severely ill three times (Sun Yongle 2011:302). В раннем возрасте до 11 лет он сильно болел три раза (Sun Yongle 2011:302).
The word decorum survives in Chesterfield's severely reduced form as an element of etiquette: the prescribed limits of appropriate social behavior within a set situation. Слово «приличия» сохраняется у Честерфилда в сильно редуцированной форме как элемент этикета: предписанные пределы уместного социального поведения в определенной ситуации.
In the reality where Wolverine becomes lord of the vampires, a severely weakened Doctor Strange lends his cloak and the Eye of Agamotto to the Punisher. В действительности, когда Росомаха становится властелином вампиров, сильно ослабленный Доктор Стрэндж передает его плащ и Глаз Агамотто Карателю.
Inhibition of Aurora B kinase by BI811283 in cancer cells leads to the formation of cells with severely abnormal numbers of chromosomes (polyploid). Ингибирование киназы Aurora B с помощью BI811283 в раковых клетках приводит к образованию клеток с сильно аномальным числом хромосом (полиплоидных клеток).
He severely burns Voz's face, disfiguring him to the extent that Voz is forced to wear a metallic, silver mask. Он сильно обжег лицо Воза, изуродовав его до такой степени, что Воз вынужден носить серебряную маску.
Runaway growth and development have left about 70% of China's lakes and rivers severely polluted, many unfit for human use of any kind. Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком.
As a result, the capacity of former combatants to return to peacetime society and make a living is severely compromised, thereby undermining society's prospects for development. В результате этого возможности бывших комбатантов вернуться к мирной жизни и заработать себе на жизнь сильно ограничены, а это ухудшает перспективы развития общества.
We're scouring through his financials, but they are severely outdated. Мы проверяем его финансы, но они сильно устарели.
Perpetuating a patriarchal family regime, customary family law severely disadvantaged women and was strongly implicated in the spread of the HIV/AIDS pandemic, to which women were particularly vulnerable. Закрепляя патриархальный семейный режим, обычный закон о семье ставит женщин в очень невыгодное положение и сильно способствует распространению пандемии ВИЧ/СПИДа, перед которой особенно уязвимы женщины.
Phytoplankton and reef communities would be particularly affected, which could severely deplete the base of the marine food chain. Особенно сильно пострадают фитопланктон и биоценозы коралловых рифов, что значительно обеднит морские пищевые цепочки.
Although all countries offer some kind of social protection or security, in most countries, coverage is severely limited and targeted at specific groups. Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.
As it's your first time, I won't punish you too severely. На первый раз я тебя не сильно накажу.
Liberia, Rwanda and the former Yugoslavia illustrate how the work of humanitarian organizations is severely constrained in the absence of measures focused on resolving the underlying causes of crises. Либерия, Руанда и бывшая Югославия служат иллюстрацией того, насколько сильно ограничивается работа гуманитарных организаций при отсутствии мер, направленных на устранение основополагающих причин кризисов.
Babaev survived together with two other servicemen, one of whom was severely burned and later died for lack of the necessary medical assistance. Вместе с Э. Бабаевым в живых остались еще два военнослужащих, один из которых сильно обгорел и, не получив необходимой медицинской помощи, скончался.
The military control around the central part of Bougainville, it has been claimed, severely restricts freedom of movement in that part of Bougainville. Утверждается, что в центральной части Бугенвиля свобода передвижения сильно ограничена в результате осуществляемого военными контроля вокруг этой части острова.
In the experience of many developing countries, banking institutions have often been severely weakened during periods of economic decline and structural adjustment and need to be restructured or recapitalized. Опыт многих развивающихся стран показывает, что банковские учреждения во многих случаях сильно ослабевают в периоды экономического спада и структурной перестройки и нуждаются в реорганизации или рекапитализации.
At this juncture the involvement of all of the above-mentioned organizations with such issues is severely limited by constraints on resources and the lack of sufficient political will. В настоящее время участие всех вышеупомянутых организаций в решении таких вопросов является сильно ограниченным из-за ресурсных препятствий и отсутствия нужной политической воли.
It was acknowledged that planted forest development in desert landscapes and severely degraded sites generally enhances soil conservation, increases biological diversity and improves the living conditions of rural communities. Отмечалось, что разведение лесов на пустынных и сильно деградированных участках способствует, как правило, сохранению почвы, повышению биологического разнообразия и улучшению условий жизни сельских общин.
The decisions by the Trial and Appeals Chambers have severely undermined my Government's ability to pursue and bring to justice those suspected of genocide all over the world. Решения Судебной и Апелляционной камер сильно подорвали способность моего правительства преследовать и предавать суду тех, кто подозревается в геноциде во всем мире.
Early in July, two local UNOMIG employees were attacked and severely beaten by a group of intoxicated men while returning home in Gali town. В начале июля два местных сотрудника МООННГ по дороге домой в городе Гали подверглись нападению и были сильно избиты группой находившихся в состоянии алкогольного опьянения мужчин.
Similarly, although water quality appears to have improved in rivers across the region, some large rivers and many smaller watercourses remain severely polluted. Подобным образом, несмотря на то, что наблюдается улучшение качества речной воды по всему региону, некоторые крупные реки и большинство мелких водотоков остаются сильно загрязненными.
So, externalities move back and forth between different groups of countries, albeit affecting smaller markets typically more severely than larger ones. Таким образом влияние внешних факторов сказывается то в одних, то в других группах стран, хотя и затрагивает малые рынки, как правило, более сильно, чем крупные.