Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Severely - Сильно"

Примеры: Severely - Сильно
In doing so Smith prevented Tromp from coming to the assistance of Michiel de Ruyter, whose force was severely mauled by the van of the English fleet. При этом Смит не позволил Тромпу прийти на помощь Михаилу де Рюйтеру, чьи силы были сильно измотаны центром английского флота.
By this time, the body had desiccated, shrunken, and the skin was leathery, severely wrinkled and folded. К этому времени тело высохло, сморщилось, а кожа стала жёсткой, сильно морщинистой и складчатой.
Faced with severely limited resources, a smaller-sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood. В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Her legs were quite severely running through the brambles, I should imagine. Ноги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
Were Hoe as severely impaired by her condition as Dr Nagulendran described, she would have become an invalid. Если Хо настолько сильно страдала вследствие такого состояния, которое описывал доктор Нагулендран, она бы стала инвалидом.
Thus equipped, Murphy battles both violent crime in a severely decayed city and the blatantly corrupt machinations within OCP. Таким образом, Мёрфи сражается как с насильственными преступлениями в сильно разлагающемся городе, так и с самой корпорацией.
Unlike the nearby Aizu domain, Sendai survived the war largely intact, though with a severely reduced income rating. В отличие от соседнего Айдзу-хана, Сэндай-хан пережил гражданскую войну в значительной степени нетронутым, хотя и с сильно пониженным рисовым рейтингом.
Over the last 150 years, though, it has severely declined by more than 90% and been extirpated or greatly reduced over most of its former range. В течение последних 150 лет он сильно сократился в численности и был истреблен или значительно уменьшился на протяжении большей части своего бывшего ареала.
According to his friends and other people that talked to him, he stutters severely and he can't pronounce a phrase that long. Согласно свидетельству знакомых и других людей, разговаривавших с ним, очень сильно заикается, не в состоянии произнести длинную фразу.
The beginning of his rule is not satisfactory documented, but the area controlled by the Sulayhids was severely diminished, possibly to the San'a area. Начало его правления не задокументировано достаточно досконально, но контролируемая Сулайхидами территория при нём сильно уменьшилась, возможно до территории Санаа.
Monte Carlo methods were central to the simulations required for the Manhattan Project, though severely limited by the computational tools at the time. Методы Монте-Карло широко использовались в ходе работы над манхэттенским проектом, несмотря на то, что возможности вычислительных машин были сильно ограничены.
The Treaty of Temisgam in 1684 settled the dispute between Tibet and Ladakh, but its independence was severely restricted. В 1684 году был заключён Темисгамский мирный договор между Ладакхом и Тибетом, по которому независимость Ладакха была сильно ограничена.
The financial and economic crisis has severely stricken many developing countries anew, seriously hampering their capacity to address population and development issues. Финансовый и экономический кризис вновь сильно ударил по развивающимся странам, негативно сказавшись на их способности решать проблемы в области народонаселения и развития.
He and his Internet wife contemplated having children, but that would have severely drained his "power crystals". Он и его интернет-жена собирались даже завести детей, но Продавец комиксов отказался от этой идеи, поскольку «это сильно истощило бы его энергетические кристаллы».
This freedom was severely undermined in 1879 when the Sultan colluded with the Great Powers to depose Isma'il in favor of his son Tewfik. Независимое от Порты существование Египта была сильно подорвано в 1879 году, когда турецкий султан вступил в сговор с великими державами, чтобы свергнуть Исмаила-пашу в пользу его сына Тевфика.
During supervision of the delta of the Lena in winter 1940 Sergey Kravkov got his feet and hands severely frostbitten. Во время наблюдений в дельте Лены зимой 1940 г. С. Н. Кравков сильно обморозил ноги и руки.
It's a serious one because it affects your ability to ride the motorcycle so severely. ПИТЕР КЛИФФОРД - ДИРЕКТОР ПО ГОНКАМ Это серьезно, потому что сильно влияет на способность вести мотоцикл.
Uppers are severely raised, lowers are tensed. Верхние сильно приподняты, а нижние напряжены.
We're bringing in a 20-year-old woman, severely hypothermic. Прибыли фельдшеры. Мы обнаружили девушку, сильно обмороженную.
Faced with severely limited resources, a smaller-sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood. В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
We have severely destroyed cities, such as Homs, Aleppo, Daraa and many others, and almost half of the population of the country is now displaced. У нас сильно разрушены города, такие как Хомс, Алеппо, Даръа и другие.
November 5 - Byford Dolphin rig diving bell accident: Off the coast of Norway, 5 divers are killed and one severely wounded in an explosive decompression accident. 5 ноября - инцидент с водолазным колоколом у побережья Норвегии. пять водолазов погибли, один сильно пострадал из-за декомпрессии.
No trials of genocide suspects have been held; no courts in the country are functioning normally; and while public prosecutors and judicial police inspectors are involved in the preparation of cases for trial, their work is severely constrained by a lack of resources. В стране отсутствует нормально работающая систем судопроизводства, и хотя прокуроры и инспекторы судебной полиции занимаются подготовкой дел к суду, их работа сильно затрудняется отсутствием ресурсов.
In contrast, freedom of movement for EULEX continues to be severely hampered by the northern Kosovo Serbs, who currently allow passage by EULEX only on a case-by-case basis. При этом сербы в северной части Косово, напротив, продолжают сильно ограничивать свободу передвижения ЕВЛЕКС, принимая решения о пропуске ее представителей на разовой основе.
Postwar analyses have been divided, some stressing a perceived lack of urgency on the part of Horrocks' men, while others note that German defences in the area were severely underestimated by First Allied Airborne Army's intelligence. В этом вопросе мнения послевоенных аналитиков разделились: одни подчёркивали недостаточную оперативность войск Хоррокса, другие указывали на то, что немецкую оборону в этой области разведка первой союзнической воздушно-десантной армии сильно недооценила.