Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Severe - Серьезный"

Примеры: Severe - Серьезный
Moreover, they need special support with problems that are often severe and complex. Кроме того, они нуждаются в специальной поддержке в деле решения проблем, которые нередко имеют серьезный и комплексный характер.
Despite seemingly strong macroeconomic fundamentals, East Asia has suffered a severe economic downturn since September 2008. Восточная Азия, несмотря на свое сравнительно прочное макроэкономическое положение, с сентября 2008 года переживает серьезный экономический спад.
Inefficient regulations can cause severe damage; improving the national bankruptcy framework should be considered an urgent priority in the countries concerned. Неэффективные положения могут причинить серьезный ущерб; совершенствование национальных законов о банкротстве должно рассматриваться в качестве высокоприоритетной задачи в соответствующих странах.
The metropolitan area of Port-au-Prince suffered particularly severe damage. Столичному Порт-о-Пренсу был нанесен особенно серьезный ущерб.
Flash floods and landslides triggered by the rain caused severe damage to infrastructure. Наводнения и оползни, вызванные обильными дождями, нанесли серьезный ущерб инфраструктуре.
And the severe financial and economic crisis is threatening growth and trade around the globe. Серьезный финансово-экономический кризис создает угрозу экономическому росту и мировой торговле.
In several countries, active counter-cyclical policies, including a significant increase in government consumption, prevented more severe contractions. В ряде стран благодаря активному принятию антициклических мер, включая значительный рост государственного потребления, удалось предотвратить более серьезный спад.
This severe incident in Shehabiyya is the third of its kind in the course of 14 months. Этот серьезный инцидент в Шехабийе является третьим инцидентом подобного рода за 14 месяцев.
Efforts were also being made to clarify the legal meaning of causing "severe damage". Также прилагаются усилия по уточнению правового значения выражения "серьезный ущерб".
Sierra Leone is facing a severe financial crisis, which began in April as a result of limited State revenues. Сьерра-Леоне переживает серьезный финансовый кризис, начавшийся в апреле, в результате ограниченного объема государственных поступлений.
Climate change was causing more frequent and more severe disasters. В результате изменения климата бедствия происходят все чаще и приобретают все более серьезный характер.
The military hostilities of 1965, although limited both in purpose and arenas, were intense and severe. Военные действия в 1965 году, хотя и были ограниченными с точки зрения их цели и места, носили интенсивный и серьезный характер.
Human rights violations become more severe in situations of military governance or a resort to military means by the authorities as a response to security concerns. Нарушения прав человека приобретают более серьезный характер в условиях военного правления или когда власти используют военные средства для поддержания безопасности.
Furthermore, the severe problem of violence against women in Chile suggested that many women perhaps became pregnant through coercion. Кроме того, серьезный характер проблемы насилия в отношении женщин в Чили свидетельствует о том, что, возможно, многие женщины становятся беременными в результате принуждения.
The latter is the more severe as United Nations staff now serve in areas where active conflicts take place. Последняя проблема приобретает более серьезный характер в связи с тем, что сотрудники Организации Объединенных Наций в настоящее время работают в местах, в которых имеют место конфликты.
The social and psychological consequences of the accident, combined with the consequences of the political and economic changes, have been severe. Социальные и психологические последствия катастрофы, наряду с последствиями политических и экономических перемен, носят весьма серьезный характер.
Although poverty occurs in all countries, its extent and manifestation are particularly severe in developing countries. Хотя нищета существует во всех странах, ее масштабы и проявления носят особенно серьезный характер в развивающихся странах.
Such handicaps are at least as severe in most small island developing States in the other regions. В большинстве малых островных развивающихся государств в других регионах эти препятствия носят столь же серьезный характер.
International terrorism was not only a very dangerous phenomenon, but also had a severe impact on economic development. Международный терроризм является не только крайне опасным явлением, но также наносит серьезный ущерб экономическому развитию.
In situations where the father was the aggressor, the maltreatment was usually much more severe. В тех случаях, когда субъектом насилия был отец, физическое насилие над ребенком, как правило, носило более серьезный характер.
Its social consequences are severe and the disease adversely affects a country's potential for economic development. Ее социальные последствия носят серьезный характер, и эта эпидемия оказывает негативное воздействие на потенциал страны в области экономического развития.
Human rights violations are often particularly severe in societies undergoing major political, social and economic transformation. Нарушение прав человека зачастую носит наиболее серьезный характер в обществах, переживающих крупные политические, социальные и экономические изменения.
Following the development of economic globalization, corruption has become increasingly severe and constitutes a major obstacle to economic development and social stability. По мере углубления экономической глобализации коррупция приобретает все более серьезный характер и представляет собой основное препятствие экономическому развитию и социальной стабильности.
In Indonesia, the repercussions of the crisis were particularly severe, ushering in political change and social upheaval. В Индонезии последствия этого кризиса носили особенно серьезный характер, что привело к политическим переменам и социальным сдвигам.
The impact of the mass physical destruction on the economy of East Timor has been severe. В результате широкомасштабных разрушений был нанесен серьезный ущерб экономике Восточного Тимора.