In the Sahel region, 15 million people suffered a severe food and nutrition crisis. |
В регионе Сахеля острый продовольственный кризис и голод затронули 15 миллионов человек. |
Those population movements have placed enormous pressure on the Sahel region, which was already battling a severe food crisis. |
Это передвижение населения создало колоссальную нагрузку на регион Сахеля, который уже испытывал острый кризис продовольствия. |
The flooding and consequential damage are expected to exacerbate the already severe food crisis. |
Прогнозируется, что наводнение и причиненный им ущерб усугубят и без того острый продовольственный кризис. |
Of course, the resulting PTSD was so severe, He could no longer function. |
Конечно, результат посттравматического стрессового расстройства был настолько острый, что он не мог долго функционаровать. |
In Fiji, the 2006 coup d'état caused a severe political and institutional crisis. |
На Фиджи в результате государственного переворота 2006 года возник острый политический и институциональный кризис. |
However, the severe shortage of humanitarian assistance supplies represents a great challenge that requires concerted and urgent efforts. |
Вместе с тем острый дефицит предметов и средств гуманитарной помощи представляет собой серьезную проблему, требующую принятия согласованных и безотлагательных усилий. |
Some countries are caught in a poverty trap of severe resource constraints resulting in low saving rates, low tax revenues and low foreign investment. |
Некоторые страны оказываются в ловушке нищеты, когда острый дефицит ресурсов выливается в низкие уровни сбережений, налоговых поступлений и иностранных инвестиций. |
In January 2009, Gazprom ordered cutbacks of deliveries through Ukraine, causing severe shortages in six countries in eastern and southeastern Europe. |
В январе 2009 года «Газпром» сократил поставки через Украину, что вызвало острый дефицит газа в шести странах восточной и юго-восточной Европы. |
Small-scale enterprises generally produce low-value-added products, and suffer severe shortages of skill, technology and finance. |
Мелкие предприятия, как правило, производят продукцию с низкой добавленной стоимостью и испытывают острый дефицит квалифицированного персонала, технологии и финансовых средств. |
All three Dayton institutions are facing severe financial crises, which significantly undermine their ability to function effectively. |
Все три дейтонских института испытывают острый финансовый кризис, который в значительной степени ограничивает их возможности в области проведения эффективной деятельности. |
In addition, the severe financial crisis besetting the Agency had continued to permeate every aspect of its work. |
Кроме того, острый финансовый кризис, переживаемый Агентством, по-прежнему отражается на каждом аспекте его работы. |
In most of these countries, unemployment represents a severe problem, especially among the youth. |
В большинстве стран проблема безработицы носит острый характер, особенно среди молодежи. |
The entire region is still experiencing severe electricity supply shortages. |
Регион в целом продолжает испытывать острый дефицит электроэнергии. |
These have included severe funding shortages, weak monitoring mechanisms and lack of quantifiable indicators. |
К их числу относятся острый дефицит финансовых средств, слабость контрольных механизмов и отсутствие поддающихся количественной оценке показателей. |
Similar trends are to be noted with respect to countries in severe political crisis or experiencing turbulence. |
Аналогичные тенденции отмечаются в отношении числа стран, переживающих острый политический кризис или волнения. |
Many Member States emphasized that developing countries still faced an acute and severe shortage of foreign reserves as a result of the crisis. |
Многие государства-члены подчеркнули, что вследствие кризиса развивающиеся страны по-прежнему испытывают серьезный и острый дефицит резервов иностранной валюты. |
Many countries are facing severe teacher shortages. |
Многие страны испытывают острый дефицит учителей. |
In 2008, severe supply shortages for trade credit were identified by the WTO. |
В 2008 году ВТО обратила внимание на острый дефицит кредитования торговли. |
The national penitentiary system is undergoing a severe crisis, chiefly due to corruption and overcrowding. |
Положение дел в национальной пенитенциарной системе свидетельствует о том, что она переживает острый кризис, главным образом по причине коррупции и переполненности тюрем. |
Initially, Mongolia experienced a severe economic crisis during the early 1990s and the national income level fell sharply. |
На первых этапах переходного периода, в начале 90х годов, Монголия пережила острый экономический кризис, вызвавший резкое падение уровня национального дохода. |
Decent work deficits tend to be severe in rural areas, and access to social protection is extremely limited. |
В сельских районах, как правило, наблюдается острый дефицит достойных видов работы, а доступ к социальной защите крайне ограничен. |
The impossibility of providing assistance has pushed an already severe humanitarian crisis to the limit. |
Невозможность оказания помощи усугубила и без того острый гуманитарный кризис. |
Military justice institutions continue to face challenges similar to those on the civilian side, including a severe shortage of military judges and prosecutors. |
Институты военной юстиции по-прежнему сталкиваются с проблемами, аналогичными тем, которые стоят перед гражданскими учреждениями, включая острый дефицит военных судей и обвинителей. |
Djibouti is currently facing a severe food crisis in five of six rural zones as a consequence of three consecutive failed rainy seasons and worsening drought conditions. |
В настоящее время пяти из шести сельскохозяйственных районов Джибути угрожает острый продовольственный кризис, что является следствием того, что уже три раза подряд сезона дождей фактически не было, а засуха усилилась. |
The angle of the bullets is too severe to allow the shots to come from more than 20 feet away. |
Угол обстрела слишком острый, чтобы стрелок мог стрелять с расстояния больше, чем 6 метров. |