Английский - русский
Перевод слова Severe

Перевод severe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезный (примеров 371)
Our air and marine transport are also experiencing severe reductions. Серьезный спад также ощущают наши компании, занимающиеся воздушными и морскими перевозками.
The disruption was most severe at the end of 2007 following the extremely late decision on the funding for the Task Force for 2008, which in turn resulted in the departure of investigators and interference with ongoing operations. Особенно серьезный срыв произошел в конце 2007 года после крайне запоздалого принятия решения о финансировании работы Целевой группы в 2008 году, что, в свою очередь, привело к уходу следователей и созданию помех для текущих операций.
From that catastrophe alone, we suffered the loss of more than 50 lives and injury to countless more, the total destruction of over 3,240 homes and severe damage to another 3,000 homes. В результате лишь этих катастрофических событий 50 человек погибли и намного больше людей получили ранения; всего было разрушено более 3240 домов и нанесен серьезный ущерб еще 3000 домов.
Although many of us have hearts as tough as elephant hide, the sixth meeting of the Conference of the Parties caused severe damage to belief in the Basel process and the possibility of cooperating with developing countries. Хотя у многих из нас закаленные нервы, однако шестое совещание Конференции Сторон нанесло серьезный ущерб вере в Базельский процесс и в возможность сотрудничества с развивающимися странами.
Recent estimates by FAO indicate that with regard to all major marine fisheries, 35 per cent are subjected to severe overfishing, 25 per cent are fully exploited and 40 per cent still offer scope for development. Согласно недавним оценкам ФАК, на 35 процентах всех основных морских промыслов наблюдается серьезный перелов, ресурсы 25 процентов из них выбираются полностью, а на 40 процентах еще имеются возможности для более широкого освоения.
Больше примеров...
Суровый (примеров 38)
Their language is severe, sometimes daunting... but clear. Язык суровый, порой нудный, но ясный.
4.18 In addition, the State party submits that the author could petition the Governor of Pennsylvania for clemency or to have his sentence commuted to a less severe one. 4.18 Кроме того, государство-участник заявляет, что автор мог бы подать прошение губернатору Пенсильвании о помиловании или о замене его приговора на менее суровый.
It further follows from the aforementioned provision of Chapter 34 a, section 5(4) of the Penal Code that a person shall not be punished for the financing of terrorism if a more severe sentence may be imposed in application of other provisions of law. Из вышеуказанного положения раздела 5(4) главы 34(а) Уголовного кодекса следует, далее, что лицо не наказывается за финансирование терроризма, если при применении других положений закона может быть вынесен более суровый приговор.
Aggressors learned severe lesson... Агрессоры получили суровый урок.
You're a severe critic. Ты суровый критик, а?
Больше примеров...
Сильный (примеров 62)
Which was sufficiently severe to impede the leg mechanism. Достаточно сильный для того, чтобы отказали ноги.
However, a severe storm blew Seeadler considerably further south, before she entered the Pacific Ocean on 18 April and sailed north along the Chilean coast. Однако сильный шторм отнёс Seeadler 'а значительно дальше на юг, прежде чем он вошёл в Тихий океан 18 апреля и пошёл на север вдоль чилийского побережья.
She had received a severe blow to the head, which had given her constant headaches and had various swellings, and she would need two weeks to recover from her injuries barring complications. Она получила сильный удар по голове, вызвавший постоянные головные боли, на теле имелись опухшие места, а нанесенные ей раны требовали двухнедельного отдыха при отсутствии осложнений.
ls it true that while leaving with your regiment for France in 1916 you were laid low by a severe case of sunstroke? Правда ли, что когда ваш полк должен был высадиться во Франции в шестнадцатом году, у вас был сильный солнечный удар?
Severe stress scrambles the way the brain communicates with the rest of the body. Сильный стресс нарушает сообщение между мозгом и остальным организмом.
Больше примеров...
Острый (примеров 119)
Today there was a strong focus on preventing terrorism, as well as renewed concern about naturally occurring diseases such as severe acute respiratory syndrome and avian flu. Сегодня делается большой акцент на предотвращение терроризма, равно как и возродились озабоченности по поводу заболеваний естественного происхождения, таких, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп.
(c) The performance of functional medical requirements that directly expose staff to life-threatening diseases, such as severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Ebola virus, in the course of the performance of their duties. с) условия, в которых в соответствии с профессиональными требованиями медицинский персонал при выполнении своих обязанностей подвергается опасности прямого воздействия представляющих угрозу для жизни заболеваний, таких, как острый респираторный синдром (ОРС) и лихорадка Эбола.
Severe recession struck most of the industrialized countries, coinciding with an output decline in the former centrally planned economies. Экономику большинства промышленно развитых стран поразил острый кризис, который также совпал с падением производства в бывших странах с централизованным плановым хозяйством.
He was also strongly dedicated to the issues of HIV/AIDS, Severe Acute Respiratory Syndrome and childhood immunization. Кроме того, он продемонстрировал твердую приверженность решению таких серьезных проблем, как ВИЧ/СПИД, тяжелый острый респираторный синдром и иммунизация детей.
Bust or recession periods reverse demand levels below the supply constraints, causing the markets to swing from severe deficits to massive surpluses which cause prices to fall accordingly. В периоды спадов или рецессий уровни спроса падают ниже уровней предложения, и острый дефицит на рынках сменяется значительными избытками продукции, приводя к соответствующему снижению цен.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 27)
This severe recession, which is marked by a financial crisis that began in various developed countries, has today affected every country. Этот жестокий экономический спад, который сопряжен с начавшимся в ряде развитых стран финансовым кризисом, сегодня затронул все страны.
There was a discussion on elements involving some form of value judgement, such as the terms "inhumane" or "severe". Обсуждались элементы, связанные с определенной формой субъективной оценки, такие, как термины «бесчеловечный» и «жестокий».
Over the past few years, the world has witnessed an increase in the number of natural disasters, which have become more severe and destructive because of climate change. В последние несколько лет мир стал свидетелем увеличения числа стихийных бедствий, которые стали принимать более жестокий и разрушительный характер вследствие изменения климата.
(a) Severe isolation by hindering contact with family in the home country and other support systems; а) жестокий остракизм, не позволяющий женщине поддерживать контакты с семьей в родной стране и с другими системами поддержки;
Here your mine which I stored, having turned in a scarf, 21 for I was afraid of you, because you the person severe: you take, that did not put, and press that did not sow. вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, 21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
Больше примеров...
Строгий (примеров 19)
Supervising agent Minelli gave him a severe reprimand. Инспектор Минелли вынес ему строгий выговор.
ICCAT should also investigate and develop a severe penalty regime that would enable it either to suspend member countries that systematically broke its regulations or apply significant financial penalties for breaches. Кроме того, ИККАТ следует изучить и создать строгий режим санкций, который позволил бы ей либо приостанавливать членство стран, которые систематически нарушают ее правила, либо налагать в случае нарушений ощутимые финансовые санкции.
Severe and elegant appearance is typical for Squadron family. Типичный для яхт семейства Squadron строгий и элегантный дизайн.
It comes mainly from Ukrainian Carpathians (Vorokhta) with severe cold climate and many sunny days what makes it strong. Он растет в Украинских Карпатах (Ворохта) - в местах, где строгий холодный климат и много солнечных дней делают древесину крепче.
Severe restrictions on freedom of movement coupled with tight control on independent media have made it very difficult for the international community to understand fully the needs of the people and respond in an appropriate manner. Жесткие ограничения в отношении свободы передвижения, а также строгий контроль за независимостью средств массовой информации не дают международному сообществу полностью оценить потребности населения и отреагировать на них надлежащим образом.
Больше примеров...
Тяжелой (примеров 231)
States should support the development and provision of personal assistance programmes and interpretation services, especially for persons with severe and/or multiple disabilities. Государствам следует поддерживать разработку и внедрение программ оказания индивидуальной помощи и услуг по языковому переводу, особенно лицам с тяжелой и/или множественной формой инвалидности.
The Horn of Africa continued to be in the grip of a severe and prolonged drought, contributing to an acute need for humanitarian assistance. Африканский Рог по-прежнему находится во власти тяжелой продолжительной засухи, приводящей к усилению острой необходимости в гуманитарной помощи.
However, if the situation is severe or significant, the Republic of Korea will do its best to assist other countries. Тем не менее в случае возникновения тяжелой или серьезной ситуации Республика Корея сделает все возможное для оказания помощи другим странам.
Lymphedema is suspected to play a major role especially in the severe form of rhinophyma. Предположительно, лимфедема играет существенную роль в развитии тяжелой формы ринофимы.
Although there is no sign of mental retardation or severe dementia, even after long disease duration, research on families with possible AOA2 have shown mild cognitive impairment as indexed by the Mini-Mental State Examination (MMSE) and the Mattis Dementia Rating Scale. Хотя нет никаких признаков умственной отсталости или тяжелой деменции, даже после продолжительной болезни, продолжительные исследования на семьях с подозрением на AOA2 показали умеренное познавательное ухудшение, которое индексируется мини-психическим государственным экзаменом (MMSE) и рейтинговой шкале Маттиса Деменция (англ. Mattis Dementia Rating Scale).
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 236)
The definition contained in the Belgian Penal Code refers to severe pain or very serious and cruel suffering, whether physical or mental. В определении, содержащемся в Уголовном кодексе Бельгии, речь идет о сильной боли или очень серьезных и тяжелых страданиях, которые могут быть физическими или нравственными.
Using the household as the basic unit of analysis, studies show that the incidence of poverty is higher and more severe in female-headed households than male-headed households. Исследования, базовой единицей анализа в которых является домашнее хозяйство, показывают, что семьи, возглавляемые женщинами, чаще живут в условиях бедности, причем значительно более тяжелых, чем домашние хозяйства, возглавляемые мужчинами.
One of the proposals is, in certain conditions, to require the fitment of snow tyres for use in severe snow conditions on specific axles of heavy duty vehicles. Одно из предложений заключается в том, чтобы при определенных условиях требовать установку зимних шин для использования в тяжелых снежных условиях на конкретных осях транспортных средств большой грузоподъемности.
"9.4.2. at least 1 tyre once every [two] years in order to verify conformity of the performance of the snow tyres for use in severe snow conditions fulfilling paragraph 6.6.2. and not covered by paragraphs 6.4.4.1. and 6.4.4.2." "9.4.2 по меньшей мере одной шины каждые [два] года для проверки соответствия требованиям к эффективности зимних шин, предназначенных для использования в тяжелых снежных условиях, отвечающих пункту 6.6.2 и не охватываемых пунктами 6.4.4.1 и 6.4.4.2".
Moreover, malnutrition has been found to cause severe illnesses in pregnant women and nursing mothers. Сельские женщины часто заняты на тяжелых физических работах, подрывающих их здоровье.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 256)
The reception area was lost in severe temporal distortion. Район приема не найти из-за серьезного временного искажения.
The TGA has taken this advice to cancel the registration of Lumiracoxib in order to prevent further cases of severe liver damage. TGA принял этот совет, чтобы отменить регистрацию Lumiracoxib, чтобы предотвратить дальнейшие случаи серьезного повреждения печени.
Severe deprivation of shelter and sanitation are the problems affecting the highest proportion of children in the developing world, mainly in rural areas. Проблемы серьезного ухудшения жилищных и санитарных условий затрагивают наибольшее число детей в развивающихся странах, главным образом в сельских районах5.
Severe conflict has sorely wounded our region, and quick and effective treatment is required. Наш регион страдает от серьезного конфликта, и поэтому необходимо принять оперативные и эффективные меры.
In view of some recent industrial accidents and their severe damage to human health and/or the environment there were still lessons to be learned about the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents. С учетом некоторых недавних промышленных аварий и серьезного ущерба, причиненного ими здоровью человека и/или окружающей среде, следует отметить, что предстоит еще извлечь многочисленные уроки в плане предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 170)
Courts or professional oversight bodies in these systems are empowered to impose severe sanctions, including disbarment, for violations of these rules. Суды или органы профессионального надзора, существующие в этих системах, полномочны налагать жесткие санкции, включая лишение звания адвоката, за нарушения этих правил.
It imposed severe curbs on the industry in October. Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Despite a largely unwelcoming organizational environment and severe financial constraints, every effort has been made to implement both the letter and the spirit of the General Assembly resolution as it relates to the introduction of a new Performance Appraisal System. Несмотря на то, что в целом были неблагоприятные организационные условия и жесткие финансовые ограничения, было сделано все для того, чтобы претворить в жизнь букву и дух резолюции Генеральной Ассамблеи применительно к введению новой системы служебной аттестации.
(m) Provide support to girls, if needed, to voice their views and for their views to be given due weight, and adopt measures to eliminate gender stereotypes that undermine and place severe limitations on girls in the enjoyment of this right; м) оказывать, если в этом есть необходимость, поддержку девочкам в выражении их мнений и в целях должного учета этих мнений и принимать меры по ликвидации гендерных стереотипов, подрывающих осуществление девочками этого права и накладывающих жесткие ограничения на девочек в его реализации;
Symptoms can be rugosity, crinkle, rolling and brittleness of the leaves or dwarfing of the plant, as with the severe mosaic or/and the potato leaf roll disease. Симптомы: морщинистость, складчатость, закрученные и жесткие листья, карликовость растений, как и в случае острой мозаики и/или болезни скручивания листьев.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 219)
Day activities are provided for people with the most severe disabilities who cannot manage work. Они проводятся в интересах лиц с наиболее тяжелыми формами инвалидности, не способными работать.
Now, there's a facility in Vermont that treats kids with these severe diagnoses. Есть место в Вермонте, где лечат детей с такими тяжелыми диагнозами.
He was rushed to the hospital with severe injuries. Он был доставлен в больницу с тяжелыми увечьями.
They were often followed by outbreaks of infectious diseases, such as malaria and dengue, and flooding could destroy a country's crops, with a severe impact on sources of income and employment. Они часто сопровождаются вспышками инфекционных заболеваний, таких как малярия и лихорадка денге, а наводнение способно уничтожить посевы в стране, что чревато тяжелыми последствиями для источников дохода и занятости.
Those combined effects could be particularly severe since cotton accounts for 30 to 60 per cent of exports and 6 per cent of GDP for Cotton Four countries. Суммарные последствия таких явлений могут оказаться особенно тяжелыми, поскольку доля хлопка в экспорте четырех ведущих хлопковых стран составляет 30 - 60 процентов, а в ВВП - 6 процентов.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 207)
Dove received a severe wound on his foot, and two of his men were killed. Один полицейский был убит на месте, двое его коллег получили тяжелые ранения.
Analysis shows that in 20 per cent of cases the extragenital disorder is accompanied by severe childbirth complications which worsen the prognosis and the consequences of the birth. Анализ свидетельствует, что в 20% случаев к экстрагенитальной патологии присоединялись тяжелые акушерские осложнения, которые ухудшали прогноз и последствия родов.
The insecurity and instability caused by armed conflict in the West African subregion and attacks at its border had plagued Guinea for 10 years and had a particularly severe impact on its women and children. Гвинея на протяжении десяти лет страдала от вооруженных конфликтов в западноафриканском субрегионе и от нападений на ее границу, что создавало опасную и нестабильную обстановку и имело особенно тяжелые последствия для женщин и детей Гвинеи.
Can Kyrgyzstan, which is experiencing severe economic difficulties, prevent the threat of contamination of the territories of central Asia and its watercourses by the radioactive wastes accumulated in increasingly deteriorating tailings ponds? Может ли Кыргызстан, испытывающий тяжелые экономические трудности, предотвратить грозящую опасность загрязнения территорий Центральной Азии, ее водотоков радиоактивными отходами, накопленными во все больше разрушающихся хвостохранилищах?
The impacts of hunger and malnutrition can be especially severe for pregnant and lactating women, very young children, people living with disabilities and chronic disease (such as HIV/AIDS), the elderly, and other particularly vulnerable groups. Голод и недоедание имеют особенно тяжелые последствия для беременных и кормящих женщин, маленьких детей, людей с ограниченными возможностями и хроническими заболеваниями (такими, как ВИЧ/СПИД), пожилых людей и других особо уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Жестких (примеров 117)
The letter urged the introduction of severe requirements of lateral impacts into the Regulation, so that such fatalities should not recur. В этом письме содержится настоятельный призыв к включению в эти Правила жестких требований относительно боковых ударов, с тем чтобы подобные несчастныё случаи не повторялись.
Third, more severe punishments for those offering asylum across the border are now being threatened. В-третьих, возникла угроза применения более жестких мер наказания к тем лицам, которые предлагают убежище через границу.
If the Member States and the programme managers did not act prudently, more severe austerity measures would become necessary. Если государства-члены и руководители программ не проявят благоразумие, то потребуется принятие еще более жестких мер экономии финансовых средств.
Enforcement is based on the principles of certain detection and conviction, swiftness of the proceeding and on consequences which are severe enough that most drivers would want to avoid them. Контроль за соблюдением правил основан на принципах безусловного выявления пьяных водителей и привлечения их к ответственности, быстроты процессуальных действий, а также достаточно жестких последствий, которых большинство водителей хотели бы избежать.
(a) since 1979, despite periods of severe budget cutbacks, the organization has maintained a 'no layoff policy'. а) с 1979 года, несмотря на периоды жестких бюджетных сокращений, организация по-прежнему проводит политику отказа от "увольнений".
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 18)
He suffered a severe nervous breakdown in 1957 and retired in 1959. Он перенёс тяжёлый нервный срыв в 1957 году и ушёл в отставку в 1959 году.
This was a severe blow to Picasso. Это был тяжёлый удар для Паскаля.
Graham's had a severe heart attack and he's not expected to pull through. У Грэма тяжёлый сердечный приступ, и скорее всего, он не оправится.
Karlsen suffered a severe muscle tear that forced him to retire from bodybuilding, and in 1996 he quickly moved on to strongman competitions. Свен перенёс тяжёлый разрыв мышцы, который вынудил его уйти из бодибилдинга, и в 1996 году он сразу перешёл на соревнования по стронгмену.
It's also the most severe. А так же наиболее тяжёлый.
Больше примеров...
Тяжелым (примеров 125)
However, the large number of registration and polling locations will impose a severe security burden on the Sierra Leone police. Однако большое число мест для регистрации и голосования ляжет тяжелым бременем на полицию Сьерра-Леоне в плане обеспечения безопасности.
We live in an interdependent and interconnected world, and as we continue to face a severe global financial crisis, these challenges and questions will become even more critical. Мы живем во взаимозависимом и взаимосвязанном мире, и по мере того, как мы по-прежнему сталкиваемся с тяжелым глобальным финансовым кризисом, эти проблемы и вопросы приобретают все более важное значение.
During her nine-year tenure as director, Dr Chan confronted the first human outbreak of H5N1 avian influenza in 1997. She successfully defeated the spate of severe acute respiratory syndrome (SARS) in Hong Kong in 2003. Во время своего девятилетнего пребывания на этом посту д-р Чен противостояла первой вспышке птичьего гриппа H5N1 среди людей в 1997 г. и организовала успешную борьбу с тяжелым острым респираторным синдромом (ТОРС) в Гонконге в 2003 году.
Studies by Fankhauser et al. (1997) and Azar (1999) found that greater concern over the distribution of impacts lead to more severe predictions of aggregate impacts. и Азар (1999) обнаружили, что большая обеспокоенность по поводу распространения воздействий приводит к более тяжелым прогнозам совокупных последствий.
The principal causes of maternal mortality are renal, liver, cardiovascular and endocrine disorders and infectious diseases causing severe toxaemia accompanied by the development of multiple organ failure and postpartum haemorrhage, with subsequent fatal outcome. Основные причины, обуславливающие материнскую смертность, - это наличие заболеваний почек, печени, сердечно-сосудистой системы, эндокринных и инфекционных заболеваний, которые приводят к тяжелым формам гестозов беременных с развитием полиорганной недостаточности, акушерским кровотечениям, приводящих к смертельному исходу.
Больше примеров...