Английский - русский
Перевод слова Severe

Перевод severe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезный (примеров 371)
These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. Эти убытки усугубляют серьезный экономический кризис, переживаемый страной в период перехода к рыночной экономике.
This caused severe damage to the country's most important industry and the mainstay of the national economy. Это причинило серьезный ущерб важнейшей отрасли страны, являющейся стержнем национальной экономики.
Windstorms hit the Baltic Sea region in 2005, causing severe forest damage in many countries, and resulting in an oversupply of roundwood and sawnwood. Ветровалы, происшедшие в 2005 году в регионе Балтийского моря, нанесли серьезный ущерб лесам во многих странах и привели к появлению избытка предложения круглого леса и пиломатериалов.
It is unquestionable that grave and large-scale human rights violations are both the source and result of conflicts that are currently predominantly of an internal nature and inflict severe damage on civilian populations. Не вызывает сомнений, что серьезные и широкомасштабные нарушения прав человека являются одновременно источником и результатом конфликтов, которые в настоящее время носят главным образом внутренний характер и наносят самый серьезный ущерб гражданскому населению.
He has suffered a severe sub-mental shock. Он испытал серьезный субментальный шок.
Больше примеров...
Суровый (примеров 38)
It is derived from Latin severus "severe, serious, strict". Происходит от лат. severus - суровый, строгий.
The most severe sentence the court can impose on an offender is the forty-year prison sentence. Самый суровый приговор, который может быть вынесен судом, - это тюремное заключение сроком в 40 лет.
Article 54 provided for sanctions against a public official or a civil servant who inflicted on a convicted person a more severe sentence than that provided for under the law or a penalty to which the perpetrator had not been sentenced. Статья 54 предусматривает наказание государственного должностного лица или гражданского служащего, которые выносят осужденному более суровый приговор, чем это предусматривается законом, или наказание, к которому осужденный не был приговорен.
Penalties for acts of racial discrimination should be sufficiently severe to act as a deterrent to future violations. Наказания за акты расовой дискриминации должны носить достаточно суровый характер и являться сдерживающим фактором для предотвращения будущих нарушений.
It must be essential, though, to establish particularly grave violations of international law by a State, such as aggression and genocide, as a specific category, where the consequences of the violations are more severe. Между тем крайне важно предусмотреть особо серьезные нарушения международного права государством, например, агрессию и геноцид, в виде отдельной категории, применительно к которой последствия нарушений будут иметь более суровый характер.
Больше примеров...
Сильный (примеров 62)
We have been through a severe ion storm. Мы попали в сильный ионный шторм.
It has now been dealt a severe blow and has been pushed to the verge of collapse. Сейчас по нему был нанесен сильный удар, и он оказался на грани срыва.
There's a cut here to his chin and he suffered a severe blow to his head before he went into the water. У него порез на щеке и он получил сильный удар по голове, перед тем как очутился в воде.
In reply to a question about the high immigrant poverty rate, he said that the early 1980s and the early 1990s had been periods of severe economic downturn in Canada during which the economic performance of both Canadian citizens and immigrants had suffered. В ответ на вопрос о высоком уровне нищеты среди иммигрантов, он говорит, что в начале 1980-х и начале 1990-х годов в Канаде наблюдался сильный экономический спад, в ходе которого экономические показатели и канадских граждан, и иммигрантов заметно снизились.
Her red cells are showing severe anisocytoses. У неё в красных тельцах сильный анизоцитоз.
Больше примеров...
Острый (примеров 119)
Moreover, while many of the least developed countries had strengthened their domestic banking systems in recent years, which increased their resilience to modest, first-round shocks, a lengthy or severe crisis could create difficulties. Более того, хотя многие наименее развитые страны в последние годы укрепили свои внутренние банковские системы, повысив степень своей устойчивости по отношению к средним по степени воздействия потрясениям первого этапа, затянувшийся или острый кризис может создать для них трудности.
The crisis in the social sector remained severe in most African countries in 1995, despite the modest economic recovery that is taking place on the continent. В 1995 году кризис в социальном секторе в большинстве африканских стран по-прежнему носил острый характер, несмотря на незначительный подъем в экономической области, который имеет место на континенте.
An impediment to achieving the goals of these initiatives is the severe worldwide shortage of skilled Information Technology (IT) personnel. З. Одним из факторов, препятствующих достижению целей этих инициатив, является ощущаемый во всех странах мира острый дефицит высококвалифицированных специалистов в области информационной технологии (ИТ).
Three years ago, when I found out that my father had suffered a severe stroke in his brain stem, I walked into his room in the ICU at the Montreal Neurological Institute and found him lying deathly still, tethered to a breathing machine. Три года назад, когда я узнала, что у него случился острый инсульт в стволе головного мозга, я вошла к нему в палату в отделении интенсивной терапии Монреальского неврологического института и увидела его лежащим мертвенно-неподвижно, подключённым к аппарату искусственного дыхания.
Some recent cases of known animal-to-human (e.g., zoonotic) diseases include Severe Acute Respiratory Syndrome, avian influenza, and bovine spongiform encephalopathy. Некоторые недавние случаи известных заболеваний, передающихся от животных людям (например, зоонозные заболевания), включают тяжелый острый респираторный синдром, птичий грипп и болезнетворный агент, вызывающий «коровье бешенство».
Больше примеров...
Жестокий (примеров 27)
Over the past few years, the world has witnessed an increase in the number of natural disasters, which have become more severe and destructive because of climate change. В последние несколько лет мир стал свидетелем увеличения числа стихийных бедствий, которые стали принимать более жестокий и разрушительный характер вследствие изменения климата.
Although such efforts have already produced some positive and encouraging results, they are being hampered by the severe economic and financial crisis facing the continent, by political and military instability and by natural disasters such as drought and the constant influx of refugees and displaced persons. Хотя такие усилия уже и принесли некоторые положительные и обнадеживающие результаты, их осуществлению препятствуют жестокий экономический и финансовый кризис, поразивший страны континента, наличие политической и военной нестабильности и такие стихийные бедствия, как засуха, а также постоянно возникающие потоки беженцев и перемещенных лиц.
Here your mine which I stored, having turned in a scarf, 21 for I was afraid of you, because you the person severe: you take, that did not put, and press that did not sow. вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, 21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. В результате этого в нескольких частях региона свирепствует жестокий продовольственный кризис и отмечается высокий уровень недоедания.
In this regard, it was reported that such attacks are frequently severe, resulting in serious wounding by beating, knifing or shooting. В этой связи отмечалось, что такие нападения часто носят жестокий характер и приводят к серьезным травмам в результате избиения, поножовщины или стрельбы.
Больше примеров...
Строгий (примеров 19)
Captain Ryan, you will receive a severe reprimand and a loss of seniority. Капитан Райан, вы получите строгий выговор и лишитесь звания.
Seventy-four officers were relieved of their duties (including 33 senior officers at various levels). In all, 382 officers were disciplined (177 received reprimands and 198 severe reprimands). Семьдесят четыре сотрудника освобождены от занимаемой должности (в том числе ЗЗ руководителя различного уровня). 382 сотрудника было наказано в дисциплинарном порядке, из которых 177 сотрудников получили выговор и 198 - строгий выговор).
In 2004, disciplinary penalties were imposed on 4 officers of custodial establishments under the complaints lodged by sentenced prisoners or pre-trial detainees: one officer was issued a reprimand; two officers were issued a severe reprimand; one officer was dismissed. В 2004 году на основании жалоб, поданных осужденными или лицами, находящимися в предварительном заключении, дисциплинарные наказания были назначены четырем сотрудникам центров содержания под стражей: одному сотруднику был объявлен выговор; двум сотрудникам был объявлен строгий выговор; один сотрудник был уволен.
Issue a reprimand or a severe reprimand; объявить выговор или строгий выговор;
The equivalent toxicity thus reflects the fact that non-rapidly degrading substances are classified one hazard category level more "severe" than rapidly degrading substances. Таким образом, эквивалентная токсичность отражает тот факт, что вещества, не способные к быстрому разложению, классифицируются по категории опасности на один более "строгий" уровень выше по сравнению с быстроразлагающимися веществами.
Больше примеров...
Тяжелой (примеров 231)
Apparently, this kind of memory loss can happen with severe head trauma. Потеря памяти могла привести к тяжелой черепно-мозговой травме.
As of June 2005, TSA has increased the allowance level from $125 to $250 for individuals with severe and prolonged disabilities. В июне 2005 года в рамках ДТП был повышен уровень пособий (с 125 долл. до 250 долл.) лицам с тяжелой или продолжительной инвалидностью.
Physicians rely on ciprofloxacin and azithromycin for treating patients with severe disease although Campylobacter is showing resistance to these antibiotics. Врачи полагаются на ципрофлоксацин и азитромицин для лечения пациентов с тяжелой формой заболевания, хотя Campylobacter проявляет устойчивость к этим антибиотикам.
So I spoke with admissions at the hospital, and they said that numbers for severe asthma patients are up for that neighborhood. Я разговаривал с персоналом приемного покоя в больнице, и они сказали, что количество пациентов с тяжелой астмой возросло в том районе.
What steps have been taken to address the high unemployment levels of persons with disabilities, including persons with severe disabilities? Какие меры принимаются для решения проблемы высокой безработицы среди инвалидов, включая лиц с тяжелой формой инвалидности?
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 236)
The United Nations country team and NGOs expressed concern over the severe impact of the conflict on civilians who have been displaced, denied their right to education, wounded or killed. Страновая группа и НПО выразили озабоченность по поводу тяжелых последствий конфликта для мирных жителей, которые были изгнаны из своих домов, лишены своего права на образование, получали ранения и даже гибли.
Divorce rights for women are much more restrictive and, under article 1130, if a woman desires a divorce she has to prove that she is living in conditions of severe hardship that make marital life intolerable. Право женщин на развод гораздо более ограничено, и в соответствии со статьей 1130, если женщина хочет получить развод, она должна доказать, что живет в особо тяжелых условиях, которые делают супружескую жизнь невыносимой.
In the European Union, 24 per cent of the population falls in this category, 1 out of 10 people live in severe material deprivation, and 17 per cent live on less than 60 per cent of their country's average income. В Европейском союзе в эту категорию попадает 24 процента населения, 1 из 10 человек находится в условиях тяжелых материальных лишений и 17 процентов живут менее чем на 60 процентов от среднего дохода по стране.
Those achievements were all the more significant given that the world was experiencing a series of severe crises that greatly handicapped efforts undertaken to further industrial development and, consequently, efforts to combat poverty. Эти успехи тем более значительны, если учесть, что мир переживает череду тяжелых кризисов, существенно затрудняю-щих усилия, предпринимаемые для содействия про-мышленному развитию и, следовательно, усилия по борьбе с нищетой.
In severe cases, nutrient over-enrichment can cause toxic algal blooms, severe oxygen depletion from the decomposition of excess organic matter, eutrophication and the creation of "dead zones" (areas of oxygen deprivation devoid of life). В самых тяжелых случаях перенасыщение питательными веществами может становиться причиной токсичных цветений водорослей, резкого кислородного истощения в результате разложения чрезмерной органической массы, эвтрофикации и создания «мертвых зон» (безжизненных районов кислородного голодания).
Больше примеров...
Серьезного (примеров 256)
Most children suffer from severe malnutrition, malaria, measles, diarrhoea, respiratory ailments or other preventable diseases. Большинство детей страдает от серьезного недоедания, малярии, кори, диареи, респираторных заболеваний или других поддающихся профилактике болезней.
A first report with rates of moderate and severe food insecurity will be ready by early in the second quarter of 2015. Первый доклад с показателями умеренного и серьезного отсутствия продовольственной безопасности будет готов в начале второго квартала 2015 года.
Even greater losses are a real prospect as a sequence or combination of hazardous events, or the direct impact of an unusually severe hazard, such as hurricane Mitch demonstrated when it devastated several Central American countries and economies for years to come. В действительности можно ожидать причинения еще большего ущерба в результате последовательного свершения опасных событий или прямого воздействия необычайно серьезного явления, такого, как ураган "Митч", который опустошил несколько центральноамериканских стран и отбросил на многие годы назад их экономику.
Not only must it address the residual fragility and limited institutional capacity that characterize post-conflict situations, it must also deal with the fact that its people live in extreme poverty and that there is severe pressure on land, the main means by which people make a living. Ей надо не только найти выход из ситуации сохраняющейся уязвимости и ограниченности институционального потенциала, которая характерна для всех стран, переживших конфликт, но и решить проблему крайней нищеты населения и серьезного давления на земельные ресурсы, которые являются главным источником средств к существованию.
In April 2006, the third complainant tried to finish his final exam but due to severe post-traumatic stress, he had to give up. В апреле 2006 года третий заявитель хотел сдать последний экзамен, однако из-за серьезного посттравматического стресса отказался от этой попытки.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 170)
Most of the countries with severe anti-abortion laws are in the Global South. Большинство стран, в которых действуют жесткие законы против абортов, это страны глобального Юга.
His Government believed in more severe sanctions against persons responsible for the exploitation of children and stricter controls on such practices to prevent their proliferation. Его правительство выступает за более жесткие санкции против лиц, виновных в эксплуатации детей, и более строгий контроль за такой практикой, чтобы пресечь ее распространение.
Severe restrictions of movement for all foreign organizations continued in Kassala state. В штате Кассала сохранялись жесткие ограничения на передвижение всех иностранных организаций.
The provisional rules of 16 September 1990 on the administration of religious activities in the Xinjiang Uighur Autonomous Region placed severe restrictions on religious life in general and religious teaching in particular. В самом деле, временные правила регулирования религиозной деятельности в Синьцзян-Уйгурском автономном районе от 16 сентября 1990 года устанавливают крайне жесткие ограничения применительно к религиозной жизни в целом и религиозному образованию в частности.
As well, Judge Agius, who was also in dissent with this judgment, used quite severe language in some parts of his dissenting opinion. Кроме того, судья Агиус, который также заявил о несогласии с указанным приговором, употребил весьма жесткие формулировки в некоторых частях своего особого мнения.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 219)
The Government will also promote anti-stigma employer-based campaigns for those adults suffering from more severe mental health problems. Правительство также примет меры по борьбе с стигматизацией при приеме на работу лиц с тяжелыми психическими расстройствами.
It also recommended regulating the role of personal assistants for persons with severe disabilities. Она рекомендовала также регламентировать роль личного помощника лиц с особо тяжелыми формами инвалидности.
This has made it possible to increase pensions for disabled children with the most severe illnesses by an average of 58.3 per cent; Это позволило повысить размеры пенсий детям-инвалидам с наиболее тяжелыми заболеваниями в среднем на 58,3%;
Those combined effects could be particularly severe since cotton accounts for 30 to 60 per cent of exports and 6 per cent of GDP for Cotton Four countries. Суммарные последствия таких явлений могут оказаться особенно тяжелыми, поскольку доля хлопка в экспорте четырех ведущих хлопковых стран составляет 30 - 60 процентов, а в ВВП - 6 процентов.
Persons suffering from severe forms of certain chronic diseases as a result of which they cannot live in a shared apartment or in the same room as members of their families; болеют тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний, из-за чего не могут проживать в коммунальной квартире или в одной комнате с членами своей семьи;
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 207)
Birth defects, lung abnormalities, severe asthma. Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы.
A significant number of LDCs have suffered from natural and man-made disasters during the decade, with severe socio-economic consequences. Значительное число НРС пострадало в этот период от стихийных бедствий и техногенных катастроф, имевших тяжелые социально-экономические последствия.
These guidelines set out that given the severe consequences of exclusion for an individual and its exceptional nature, it is essential that rigorous procedural safeguards in relation to this issue are built into the refugee status determination procedure. Эти руководящие принципы предусматривают, что, учитывая тяжелые последствия отказа от предоставления убежища для конкретного лица и исключительный характер этой меры, важно, чтобы в процедуру определения статуса беженца были включены строгие процессуальные гарантии на этот счет.
The closures have had a particularly severe impact on the children in the occupied territories, affecting their health and education and forcing a number of children to work in order to assist their families. Закрытие территорий имело особенно тяжелые последствия для детей на оккупированных территориях, привело к ухудшению их здоровья, отразилось на учебе и вынудило некоторых из них пойти на работу, чтобы помочь своим семьям.
The confiscation of land, the demolition of houses, the closure of roads, the imposition of curfews, the sealing off of some areas and the imposition of economic sanctions had caused severe social and economic hardship in the occupied territories. Конфискация земель, взрывы домов, закрытие дорог, введение комендантского часа, блокирование районов и введение экономических санкций имели тяжелые социально-экономические последствия для оккупированных территорий.
Больше примеров...
Жестких (примеров 117)
We further support the call for the imposition of new and more severe additional sanctions against the Haitian military. Мы также поддерживаем призыв к введению новых и более жестких санкций в отношении гаитянских военных.
That loophole has to be effectively addressed through severe measures in the national legislation of all countries. Эту лазейку следует эффективно устранить с помощью жестких мер, которые необходимо включить в национальное законодательство всех стран.
The strengthening, reform and introduction of new instruments to attain specific outcomes should be prioritized, sequentially planned, phased and appropriately budgeted given severe financial restrictions, particularly on the public sector. Деятельность по укреплению, реформе и внедрению новых инструментов для достижения конкретных результатов необходимо приоритизировать, последовательно планировать, осуществлять поэтапно и обеспечивать надлежащими бюджетными ресурсами с учетом жестких финансовых ограничений, в частности в государственном секторе.
Some crash reconstructions were performed with the dummy and it performed well while sustaining little damage from the severe tests. Манекен продемонстрировал хорошие показатели в ряде краш-тестов, получив при этом незначительные повреждения после очень жестких испытаний.
With the Sri Lankan government, The Becket Fund has advocated and provided legal arguments regarding its severe anti-conversion laws. Фонд Бекета выступил с обращением к правительству Шри-Ланки и привел юридические аргументы в отношении принятых в стране жестких законов, запрещающих смену вероисповедания.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 18)
The last severe attack happened in the night from 31 December 2014 to 1 January 2015. Последний тяжёлый приступ случился в ночь с 31 декабря 2014 на 1 января 2015 года.
He suffered a severe nervous breakdown in 1957 and retired in 1959. Он перенёс тяжёлый нервный срыв в 1957 году и ушёл в отставку в 1959 году.
Karlsen suffered a severe muscle tear that forced him to retire from bodybuilding, and in 1996 he quickly moved on to strongman competitions. Свен перенёс тяжёлый разрыв мышцы, который вынудил его уйти из бодибилдинга, и в 1996 году он сразу перешёл на соревнования по стронгмену.
The Dutch economy never fully recovered from the severe crisis, although the Dutch Golden Age is usually said to have continued until the end of the century. Голландская экономика пережила тяжёлый кризис и никогда полностью не восстановилась, хотя голландский Золотой век, как считается, продолжался до конца столетия. (англ.)
Field Marshal Carl Gustav Wrangel, who left Stettin on 26 May/6 June to follow the army, only made it as far Neubrandenburg, because a severe attack of gout left him bedridden for 10 days. Фельдмаршал Карл Густав Врангель покинул Штеттин 26 мая, чтобы следовать за армией, так как тяжёлый приступ подагры приковал его к постели на 10 дней.
Больше примеров...
Тяжелым (примеров 125)
I'm afraid your son had a pretty severe allergic reaction to the spider's venom. Я боюсь, ваш сын был довольно тяжелым аллергическая реакция на яд паука.
Events in other parts of Arabia led to severe losses for the Zaidi state after 1800. События в других частях Аравии привело к тяжелым потерям для Зейдитского государства после 1800 года.
Moreover, this delay subjected the commander of the vessel and his crew to severe hardship, their only wrong being to transport a humanitarian cargo, authenticated by official documentation issued by the United Nations. Кроме того, в результате такой задержки капитан судна и его экипаж подверглись тяжелым испытаниям, хотя их единственной виной была перевозка гуманитарных грузов, подтверждаемых официальными документами Организации Объединенных Наций.
According to the procedure applicable, the commitment order must be backed by a medical opinion prescribing such a measure to protect the health of a person suffering from a severe mental illness or disorder. В соответствии с применимой процедурой принудительное помещение в больницу должно производиться на основании медицинского заключения, предписывающего принятие таких мер для охраны здоровья лица, страдающего тяжелым психическим заболеванием или серьезным психическим расстройством.
The global malnutrition of children stood at some 6.8 per cent while 1.3 per cent of children suffered from severe malnutrition which can over time have very serious consequences for physical and intellectual development manifested through phenomena such as stunting and underdeveloped brains. Общая доля недоедающих детей составляет примерно 6,8%, а 1,3% детей страдают от серьезного недоедания, которое со временем может привести к таким тяжелым последствиям для их физического и интеллектуального развития, как остановка в росте и недоразвитость мозга.
Больше примеров...