Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Severe - Серьезный"

Примеры: Severe - Серьезный
The Port Vila Declaration supported the implementation of policies that would minimize severe ecological damage and its health and welfare repercussions. В Порт-Вильской декларации выражена поддержка такой политике, которая сведет к минимуму серьезный экологический ущерб и его последствия для здоровья и благосостояния общества.
In addition, many industrial plants have suffered severe military-related damage. Кроме того, война нанесла серьезный ущерб многим промышленным предприятиям.
These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. Эти убытки усугубляют серьезный экономический кризис, переживаемый страной в период перехода к рыночной экономике.
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval. Многие страны переживают серьезный экономический спад или политические потрясения.
In Venezuela, we have overcome a severe political crisis which undoubtedly had the result of strengthening our institutions. В Венесуэле мы преодолели серьезный политический кризис, что, безусловно, привело к укреплению наших институтов.
This is a severe setback to our efforts at forging and strengthening multilateralism. Это серьезный удар по нашим усилиям по формированию и укреплению многосторонности.
The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit. Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита.
The almost total dependence of small island developing States on imported petroleum for their commercial energy needs continues to cause severe imbalances in trade. Почти полная зависимость малых островных развивающихся государств от импортируемой нефти для удовлетворения своих коммерческих потребностей в энергии продолжает обусловливать серьезный дисбаланс в торговле.
Particular care will be taken to protect the environment, which has suffered severe damage in recent years. Особое внимание будет уделяться охране окружающей среды, которой в последние годы был нанесен серьезный ущерб.
Several middle-income countries continued to experience severe debt crises, whose resolution was often lengthy, difficult and costly for all involved. Ряд стран со средними доходами продолжает переживать серьезный кризис задолженности, преодоление которого требует времени, усилий и больших затрат для всех заинтересованных сторон.
Six hotels suffered severe damage and 35 per cent of the country's banana production was lost. Шести гостиницам нанесен серьезный ущерб, и потеряно 35 процентов урожая бананов в стране.
Southern Lebanon bore the brunt of severe damage to civilian infrastructure. Наиболее серьезный ущерб объектам гражданской инфраструктуры был причинен в Южном Ливане.
The last-mentioned is particularly important for Africa in view of the severe public-health crisis there. Последний упомянутый элемент особенно важен для Африки, если учесть разразившийся там серьезный кризис, угрожающий здоровью населения.
Other members emphasized the severe crisis facing Burundi, including its increasing external debt and falling foreign exchange reserves. Другие члены подчеркнули, что в Бурунди имеет место серьезный кризис, в частности растет объем ее внешней задолженности, а валютные резервы сокращаются.
This is especially apparent in Southern Africa, where HIV/AIDS has rendered even more acute an already severe food crisis. Это особенно заметно на юге Африки, где проблема ВИЧ/СПИДа еще более обострила и без того серьезный продовольственный кризис.
There was also pending legislation in the United States that could deliver a severe blow to Bermuda's economy if passed. Кроме этого, в Соединенных Штатах рассматривается проект законодательства, которое, в случае его принятия, может нанести серьезный удар по экономике островов.
The impact of major disasters on national economies is particularly severe in developing countries, sometimes setting back the development of a country several years. Наиболее серьезный урон крупные стихийные бедствия наносят национальной экономике развивающихся стран, порой отбрасывая развитие страны на несколько лет назад.
But the overall returns process was dealt a severe blow by the March violence. Но в целом процессу возвращения был нанесен серьезный удар в результате насилия в марте.
This caused severe damage to the country's most important industry and the mainstay of the national economy. Это причинило серьезный ущерб важнейшей отрасли страны, являющейся стержнем национальной экономики.
The latter, moreover, have led to severe damage to the domestic banking and financial systems of the countries experiencing them. Кроме того, последний фактор причинял серьезный ущерб внутренним банковским и финансовым системам стран, которые захватывала эта тенденция.
The presence of refugees in certain parts of the country had caused severe environmental damage. Пребывание беженцев в некоторых районах страны причиняет серьезный экологический ущерб.
She pointed out that the severe crisis confronting the Institute would undoubtedly affect its programmes and staffing resources. Она отметила, что серьезный финансовый кризис, который переживает Институт, несомненно скажется на его программах и кадровых ресурсах.
Nuclear tests which threaten and endanger regional stability and security also cause severe damage to environment and public health, which would affect future generations as well. Ядерные испытания, которые создают угрозу и опасность для региональной стабильности и безопасности, наносят также серьезный ущерб окружающей среде и здравоохранению, что может отразиться и на будущих поколениях.
Damage to property and related infrastructure was found to be severe and will require considerable financial assistance for reconstruction efforts. Сделан вывод о том, что материальным объектам и смежной инфраструктуре нанесен серьезный ущерб, что потребует значительной финансовой помощи усилиям по восстановлению.
With the severe downturn resulting from the 2007-2010 economic crisis, progress has been derailed. Серьезный спад, наступивший в результате экономического кризиса 2007 - 2010 годов, подорвал достигнутый прогресс.