Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Severe - Жесткие"

Примеры: Severe - Жесткие
Most of the countries with severe anti-abortion laws are in the Global South. Большинство стран, в которых действуют жесткие законы против абортов, это страны глобального Юга.
Scientific research and the dissemination of its results are not subject to severe restrictions, unless they involve information constituting official secrets. Отсутствуют какие-либо жесткие ограничения в научной деятельности и распространении ее результатов, если не считать направления исследований и полученные результаты, представляющие государственную тайну.
They can also ensure that domestic firms have access to long-term finance, particularly in countries that face severe borrowing constraints. Они могут также обеспечить доступ внутренних фирм к долгосрочному финансированию, особенно в странах, где существуют жесткие кредитные ограничения.
If investigations established that acts of violence had been committed, the State party took severe measures against the security companies. Если после проведения расследования устанавливается, что эти охранные предприятия совершили нарушения, государство применяет к ним жесткие санкции.
More severe restrictions should therefore be imposed on articles containing tri-substituted organostannic compounds. Таким образом, на продукцию, содержащую три-замещенные оловоорганические соединения должны накладываться более жесткие ограничения.
Related measures impose severe economic, commercial and financial restrictions on Cuba, and these come at a cost for the country. Сопутствующие меры создают жесткие экономические, торговые и финансовые ограничения для Кубы, которые наносят этой стране большой ущерб.
Nevertheless, Cuban imports are subject to severe restrictions and complicated procedures. Однако на кубинский импорт распространяются жесткие ограничения и сложные процедуры.
Article 335 also imposes rather severe sanctions. Рассматриваемая статья предусматривает и достаточно жесткие санкции.
The wall was a form of collective punishment and had compounded the severe restrictions on movement imposed by the occupying Power. Стена представляет собой форму коллективного наказания и еще более усугубляет введенные оккупационными властями жесткие ограничения на свободу передвижения.
The instrument can be used under severe operating conditions. При этом возможны жесткие условия эксплуатации прибора.
Risk factors that may lead to serious violations of human rights included severe discriminatory practices. К числу факторов риска, способных повлечь за собой серьезные нарушения прав человека, относятся жесткие проявления дискриминации.
If the IMF had not delivered the necessary money, severe capital controls would have been imposed. Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
That seemingly endless "emergency" has resulted in the severe restriction, or even suspension, of individual and political liberties. Результатом этого бесконечного «чрезвычайного положения» стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод.
This indicates the vulnerable position of women, particularly in countries with severe budgetary constraints which are undergoing reductions in public expenditures. Это свидетельствует об уязвимом положении женщин, особенно в странах, в которых действуют жесткие бюджетные ограничения и в которых происходит сокращение государственных расходов.
Overvalued currencies, severe trade restrictions, high inflation and distorted interest rates seriously impede reforms or reduce their benefits. Завышенный валютный курс, жесткие торговые ограничения, высокий уровень инфляции и неоправданный уровень процентных ставок серьезно затрудняют проведение реформ и уменьшают связанные с ними выгоды.
Russia energetically supports the efforts of the international community to impose severe restrictions on the use of mines, which are inhumane weapons. Россия активно поддерживает усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы установить жесткие ограничения на применение мин - этого бесчеловечного оружия.
It also places severe restrictions on travel by its citizens to Cuba. Одновременно с этим были введены жесткие ограничения в отношении поездок американских граждан на Кубу.
Also, very severe restrictions control movement of people from one part to the other. Кроме того, установлены очень жесткие ограничения на передвижение людей из одной части города в другую.
The too severe resolutions of the United Nations on Somalia had been a great mistake. Слишком жесткие резолюции Организации Объединенных Наций по Сомали стали большой ошибкой.
His Government believed in more severe sanctions against persons responsible for the exploitation of children and stricter controls on such practices to prevent their proliferation. Его правительство выступает за более жесткие санкции против лиц, виновных в эксплуатации детей, и более строгий контроль за такой практикой, чтобы пресечь ее распространение.
The service has received positive feedback, but severe limitations in coverage and flexibility have made it difficult to obtain financing. Эти работы получили положительную оценку, однако жесткие ограничения, связанные с масштабами этого проекта и требованиями гибкости, затруднили обеспечение финансирования.
Courts or professional oversight bodies in these systems are empowered to impose severe sanctions, including disbarment, for violations of these rules. Суды или органы профессионального надзора, существующие в этих системах, полномочны налагать жесткие санкции, включая лишение звания адвоката, за нарушения этих правил.
During the entire period, the Government imposed severe restrictions on the Mission's movements. В течение всего этого периода правительство сохраняло жесткие ограничения на передвижение Миссии.
A 2005 UNDP report noted that Saudi Arabia had severe restrictions on women's right to work. В докладе ПРООН за 2005 год отмечалось, что в Саудовской Аравии установлены жесткие ограничения в отношении права женщин на труд100.
In the course of the past three years, it has imposed severe closures. В течение последних трех лет он вводит жесткие ограничения.