Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Setting - Определение"

Примеры: Setting - Определение
Detailed discussions were continuing on methodological issues, including monitoring and the setting of reference emission baselines. Продолжаются углубленные дискуссии по методологическим вопросам, включая мониторинг и определение условных базовых уровней выбросов.
It also evaluates a series of factors that influence the setting of fees and charges. Он также содержит оценку ряда факторов, которые влияют на определение размеров сборов и платежей.
Without the necessary financial resources, planning and target setting is meaningless. Без необходимых финансовых ресурсов планирование и определение целей являются бессмысленными.
We know from experience that setting targets and goals is useful in order to achieve progress. Мы знаем по своему опыту, что определение показателей и целей является полезным инструментом для достижения прогресса.
The setting of the risk appetite for an organization is complicated. Определение "вкуса к риску" для данной организации сопряжено с трудностями.
Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. Руководители программ несут ответственность за определение сроков выполнения рекомендаций; такие сроки отражены в докладах, находящихся на рассмотрении Комитета.
The Government of Jamaica fully accepts that each country has the primary responsibility for setting development priorities through sound governance and policies. Правительство Ямайки полностью согласно с тем, что каждая страна несет основную ответственность за определение собственных приоритетов в области развития, используя для этого надлежащее управление и соответствующую политику.
Priority setting for urgent and immediate adaptation needs Определение приоритетов в отношении срочных и безотлагательных потребностей в адаптации
The actual setting of limit values and alert thresholds for specific pollutants is done via the Daughter Directives. Фактически, определение предельных значений и пороговых значений оповещения для конкретных загрязнителей осуществляется путем принятия "дочерних" директив.
It was also mentioned that setting mandatory minimum requirements could have a negative impact on existing business practices, which differed significantly in the way they ensured reliability. Было также указано, что определение обязательных минимальных требований может иметь отрицательные последствия для существующих видов деловой практики, которые существенно отличаются по методу обеспечения надежности.
N/A 14. Priority setting for capacity-building needs Определение первоочередных потребностей в области создания потенциала
France, which was actively involved in setting the MDGs, is a participant in the ministerial-level group responsible for developing the new goals. Франция, которая внесла значительный вклад в определение ЦУР, участвует в работе министерской группы по разработке целей устойчивого развития.
In both cases the setting of a deadline for a Government reply is desirable and makes it clear that reminder letters are appropriate. В обоих случаях определение конечного срока представления правительством ответа является желательным и проясняет ситуацию с возможностью направления писем с напоминанием.
The present lack of coordination between the Bretton Woods institutions and the United Nations must be corrected to synchronize the setting of global policy on development. Нынешний недостаток координации усилий между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций должен быть исправлен, чтобы синхронизировать определение всемирной политики в отношении развития.
First, responsibility for any country's development and for the setting of its priorities lies first and foremost within the purview of that country's Government. Во-первых, ответственность за развитие каждой страны и определение ее приоритетов являются прежде всего и главным образом компетенцией правительства этой страны.
It established parameters for the functioning of the task forces and requested specific actions, including the setting of priorities and timetables for their tasks to be completed. Он установил показатели деятельности целевых групп и просил принять конкретные меры, включая определение приоритетов и графиков выполнения их задач.
National forest programmes provide a good basis in many countries for national and international cooperation, including setting priorities for financial assistance and technology transfer between recipient countries and donors. Национальные программы лесоводства обеспечивают во многих странах хорошую основу для национального и международного сотрудничества, включая определение приоритетов в отношении оказания финансовой помощи и передачи технологий донорами странам-получателям.
Although Governments had primary responsibility for setting priorities in the field of crime prevention and for implementing strategies in keeping with national laws and cultural particularities, more international cooperation and coordination was required. З. Ответственность за определение приоритетов в области предупреждения преступности и осуществление стратегий в соответствии с национальными законами и культурными особенностями несут прежде всего правительства, вместе с тем необходимо расширять и международное сотрудничество и координацию.
The special session should therefore be aimed at setting bold objectives, updating targets and renewing strategies to guide international cooperation and country-level action in regard to children. Поэтому специальная сессия должна быть ориентирована на определение смелых целей, обновление ориентиров и стратегий для направления международного сотрудничества и страновых действий в том, что касается детей.
To exit this dead end would essentially require setting priorities and embarking upon an active dialogue aimed at achieving progress in both nuclear and conventional disarmament. Главный выход из этого тупика - это определение приоритетных направлений и начало активного диалога в интересах достижения прогресса как по ядерному, так и по обычному блоку вооружений.
B. Overall statistical planning and setting of priorities В. Общее статистическое планирование и определение приоритетов
Interface between the United Nations and the private sector (institutional arrangements, priority setting, accountability) Взаимодействие Организации Объединенных Наций и частного сектора (институциональные договоренности, определение приоритетов, отчетность)
In both the proposed plan and budget, the setting of standards, norms and legislative instruments is the overriding theme of most of the activities. Как в предлагаемом плане, так и в бюджете основополагающим элементом большинства мероприятий является определение стандартов, норм и директивных документов.
C. Selecting office-holders and setting basic terms С. Отбор должностных лиц и определение
C. Selecting office-holders and setting basic terms and conditions of service С. Отбор должностных лиц и определение основных принципов и условий службы