Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Setting - Определение"

Примеры: Setting - Определение
1st Stage: Setting framework and initial data analysis Первый этап: определение рамок и предварительный анализ данных
Setting national targets and indicators for measuring progress Определение национальных целей и разработка показателей для оценки прогресса
Setting targets along the lines of Norway's new rules for equal representation on company boards, which included sanctions, could truly make a difference. Определение уровня представленности женщин в соответствии с новыми правилами Норвегии, касающимися равного представительства в правлениях компаний, в которые включены вопросы о санкциях, действительно могут изменить ситуацию.
Setting priorities for statistics in any country Определение приоритетных направлений статистической деятельности во всех странах
Setting the policy objectives, in line with the country's overall development strategy; а) определение главных целей в соответствии с общей стратегией страны в области развития;
Setting goals: The UNDP strategic results framework and global targets Определение целей: ориентировочные стратегические результаты ПРООН и глобальные цели
Setting the scope: systematic development of social statistics; определение рамок деятельности: систематическое развитие социальной статистики;
Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. "42. Несколько докладчиков подчеркнули, что определение сроков достижения целевых показателей в области возобновляемых источников энергии будет одним из рациональных способов содействия применению более экологически безопасных источников энергии.
Setting priorities and strategies, employing scenarios to deliver the vision and results определение приоритетов и стратегий на основе сценариев достижения перспективной цели и результатов.
Setting the direction of the organization, matching the external context in which it operates Определение направления работы организации; учет внешних условий работы
Step 2: Setting priorities and developing a national implementation strategy, identifying objectives and priorities and foreseeing implementation activities (at least for the period 2010-2014). Этап 2: Определение приоритетов и разработка национальной стратегии осуществления, установление целей и приоритетов и определение действий по осуществлению (по крайней мере на период 2010-2014 годов).
Interpretation: Setting minimum limits is to assure that pineapples are harvested at a maturity stage which enables them to enter the distribution chain in good condition. Толкование: определение минимального уровня используется для того, чтобы обеспечить сбор ананасов на этапе зрелости для их направления в распределительную цепочку в надлежащем состоянии.
Setting a limited number of mostly quantitative measures was a practical approach for collecting data on key aspects of the plan across the organization without overly burdening resources, systems or staff capacity. Определение ограниченного числа в основном количественных показателей было практическим подходом к сбору данных по ключевым аспектам осуществления плана во всей организации без избыточной нагрузки на ресурсы, системы и сотрудников.
(c) Setting priorities on the basis of the findings of the studies, taking into account the most pressing needs and/or available opportunities; с) определение приоритетов на основе результатов исследований с учетом наиболее неотложных потребностей и/или имеющихся возможностей;
Setting of the agenda for the negotiations, in particular sequencing составление повестки дня переговоров, в частности определение последовательности;
Setting of quantitative targets for reduction of energy consumption by new vehicles and fixing of time-frames for achieving them. определение количественных целей для сокращения потребления энергии новыми транспортными средствами и установление временных рамок для достижения этих целей.
Setting a precise date for a diplomatic conference in 1998 is essential to maintain the momentum for the early establishment of the court, by the end of this decade. Определение конкретной даты для дипломатической конференции в 1998 году крайне важно для сохранения импульса в том, что касается скорейшего учреждения суда к концу этого десятилетия.
Setting of wages for civil servants (there is an agreement between the Government and the trade unions covering 1996). определение окладов государственных служащих (на 1996 год существует соглашение между правительством и ассоциациями профсоюзов).
Setting common goals for this purpose is not contrary to the autonomy of each institution and, above all, makes it possible to refine coordination machinery and make progress in creating confidence in institutional procedures as a means of settling disputes and combatting crime. Определение общих ориентиров для достижения этой цели не ограничивает автономию каждого ведомства и позволяет прежде всего усовершенствовать механизмы координации, способствуя формированию отношения доверия к институциональным процедурам, применяемым для урегулирования конфликтов и борьбы с преступностью.
Setting the agenda for ESD beyond 2014: "What are the strategies for our common future?" Определение программы действий в области ОУР на период после 2014 года: "Что из себя представляют стратегии построения нашего общего будущего?"
Setting an appropriate scope for the treaty is integral to its effectiveness, because it will enable the elements covered by the treaty to be defined and will thus determine which facilities must be subject to checks and inspections. Определение надлежащей сферы охвата договора неразрывно связано с его эффективностью, ибо она позволит определить элементы, которые тот будет охватывать, а тем самым и объекты, которые должны подлежать проверке и инспекциям.
The most recent one, a policy paper on anti-corruption entitled "Setting an agenda for collective action,"argues that, in the changing context in which anti-corruption efforts are situated, risks associated with piecemeal and uncoordinated approaches can be expected to arise. В последнем из них -программном документе по противодействию коррупции, озаглавленном "Определение программы совместных действий", высказывается предположение о том, что в контексте изменения условий, в которых происходит осуществление антикоррупционной деятельности, число рисков, связанных с разрозненностью и несогласованностью действий, будет возрастать.
Setting objectives and priorities, allocating resources accordingly, and ensuring that activities are effective to meet those objectives have been identified as major processes for an effective competition agency. Основными процедурами, определяющими эффективность работы органа по вопросам конкуренции, считаются определение задач и приоритетов, соответствующее распределение ресурсов и обеспечение того, чтобы проводимые мероприятия обеспечивали успешное решение поставленных задач.
Addressing knowledge gaps and setting priorities Решение вопросов, связанных с нехваткой знаний, и определение приоритетов
Opening and setting the scene А. Открытие сессии и определение исходного контекста