Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Sense - Значение"

Примеры: Sense - Значение
The delegation noted the sense of rapid change in the country, noted in the growing regionalization, and underlined the importance of giving adequate attention to the possible negative side effects of the increased cross-border movement of persons and goods and services. Делегация отметила важное значение быстрых изменений, происходящих в стране, указала на усиливающуюся регионализацию и подчеркнула важность уделения должного внимания возможным негативным побочным последствиям возросшего перемещения через границу людей, товаров и услуг.
Rectifying such a "development deficit" in the trading system and restoring beneficial policy coordination, coherence and solidarity is fundamental so that the benefits of liberalization are distributed in a balanced and equitable manner and that a sense of ownership and integration are shared by all. Восполнение такого "дефицита аспектов развития" в торговой системе и восстановление благотворной системы координации, политики ее согласованности и солидарности имеют фундаментальное значение для сбалансированного и справедливого распределения выгод от либерализации и для формирования у всех чувства причастности и увлеченности.
One outgoing member noted that, in any case, relatively few items on the Council agenda were central to his country's sense of immediate national interest and that this had made it easier for his country to contribute to consensus-building. Один из покидающих Совет членов указал на то, что в любом случае центральное значение для его страны с точки зрения ее непосредственных национальных интересов имело лишь относительно малое число пунктов повестки дня Совета, и это облегчало для его страны задачу достижения консенсуса.
At the core of all recommendations was the notion of educator empowerment, recognizing that educators were key to ESD and that they needed to have a sense of ownership of the work they accomplished. В основе всех рекомендаций лежит концепция расширения возможностей преподавателей, предполагающая признание того, что преподаватели имеют ключевое значение для ОУР и что они должны иметь чувство ответственности за выполняемую ими работу.
Sophisticated strategic doctrines that purportedly justified the possession of nuclear weapons had a more basic meaning: to enhance a sense of power and dominance for those who possessed them. The principle of undiminished security for all was not for all if it was based on nuclear weapons. Современные стратегические доктрины, которые целенаправленно оправдывают обладание ядерным оружием, имеют более принципиальное значение: укрепить чувство превосходства и могущество тех, кто обладает им. Принцип ненанесения ущерба безопасности всех применим не ко всем, если он базируется на обладании ядерным оружием.
When discussing this initiative, the Executive Director of UNEP indicated the importance of the United Nations leading by example, that the initiative was both symbolically important and administratively possible, and that the steps envisaged made economic sense. При обсуждении этой инициативы Директор-исполнитель ЮНЕП указал на важное значение ведущей роли Организации Объединенных Наций, которая должна на собственном примере демонстрировать, что эта инициатива является и символически важной, и возможной в административном плане и что предусмотренные шаги имеют экономический смысл.
Quality basic education which is crucial to "nation-building" constitutes a hallmark of the fulfilment of the right to education in the true sense of the term. Качественное базовое образование, которое имеет огромное значение для "государственного строительства", это характерный признак реализации права на образование в подлинном смысле этого слова.
In that sense, multilateral negotiations within the World Trade Organization are of particular importance because the liberalization of our agricultural sector - in which our country has clear competitive advantages - depends on them, as does the adequate flexibility we need to carry out our industrial policies. В этом смысле многосторонние переговоры в рамках Всемирной торговой организации приобретают особое значение, поскольку либерализация нашего сельскохозяйственного сектора, в котором у нашей страны имеются явные сравнительные преимущества, зависит от них, равно как и надлежащая гибкость, необходимая нам для осуществления стратегий в области промышленности.
Indigenous peoples' territory - the physical and symbolic space in which knowledge in the broadest sense of the word is generated and used - is one possible area for progress towards this goal. Одной из возможных областей обеспечения прогресса в этом вопросе является территория коренных народов, имеющая как материальное, так и символическое значение, где в самых широких масштабах собираются и применяются знания коренных народов.
A renewed sense of global partnership in all its dimensions of shared responsibility, accountability and reciprocity will be vital in respect of facing current and future challenges, particularly in addressing climate change and adaptation initiatives. Новое чувство глобального партнерства во всех его аспектах, касающихся совместной ответственности, подотчетности и взаимности, будет иметь крайне важное значение для решения нынешних и будущих проблем, особенно проблемы изменения климата и инициатив, касающихся адаптации.
The study also found that the duration of currency union membership also matters for trade in Africa in the sense that the longer a country participates in a union the greater the benefit it obtains. В исследовании утверждается также, что продолжительность членства в валютном союзе также имеет значение для торговли в Африке в том смысле, что чем дольше страна состоит в союзе, тем больше преимуществ она получает.
Because culture involves both a sense of history and deeply felt emotions of belonging, we should recognize that the importance of culture for urban governance partly derives from its political force; поскольку культура подразумевает как чувство истории, так и глубинное ощущение общности между людьми, необходимо признать, что значение культуры с точки зрения руководства городами отчасти обусловлено заложенным в ней политическим потенциалом;
They were the Lithuanians in a narrow sense, "the sovereign's people", his backing in districts scattered all over the state, especially in districts which had a strategic significance. Они были литовцами в узком смысле слова, "государевыми людьми", опорой государя в волостях, рассеянных по всему государству, особенно в волостях, имевших стратегическое значение.
However, the political processes in the Middle East are vital, not only for regional security, but also for international security in a wider sense, and for the foreseeable future. Однако политические процессы на Ближнем Востоке имеют жизненно важное значение, причем не только для региональной безопасности, но и для международной безопасности в более широком смысле и на обозримую перспективу.
Give concrete recognition not only to the economic but also to the social and cultural value of work (or employment in the wider sense) and, at the same time, recognize the economic, social and cultural role of unpaid or not directly productive activities. В конкретной форме признать не только экономическое, но и социальное и культурное значение труда (или занятости в более широком смысле слова) и одновременно с этим признать экономическую, социальную и культурную роль неоплачиваемых или не связанных напрямую с производством видов деятельности.
To get a better sense of how much exports really matter to the economy's GDP, studies often net out the import content of exports in order to correct the exaggerated effect of outsourcing, including the cases of "goods sent abroad for processing". Чтобы лучше понять реальное значение экспорта для ВВП экономики в исследованиях нередко из экспорта исключается импортный компонент с целью скорректировать преувеличенный эффект переноса производства за границу, в том числе для "товаров, направляемых за границу для обработки".
The voluntary and rapid implementation of the Court's rulings is an important indication of its acceptance - an act of faith - which makes recourse to the Court something that is important and makes good sense. Добровольное и оперативное выполнение решений Суда является важным свидетельством его признания - свидетельством веры в него, - и это придает обращению к Суду большое значение и наделяет его большим смыслом.
It was also noted that a sense of ownership on the part of recipient countries is essential to increase the effectiveness of ODA, and that no new conditionalities should be imposed on the sovereignty of recipient countries, which have the right to determine their development priorities. Было также отмечено, что для повышения эффективности ОПР важное значение имеет чувство ответственности стран-получателей и что суверенитет стран-получателей, которые имеют право на определение своих приоритетов в области развития, не должен оговариваться какими-либо новыми условиями.
The vision of the Government of the Republic of Moldova in this sense is that paramount to eliminating this problem is educating the younger generations and shaping a new, more gender-sensitive mentality in society, offering equal rights to men and to women. По мнению правительства Республики Молдова, для ликвидации дискриминации важнейшее значение имеет просвещение молодых поколений и формирование в обществе нового менталитета, в большей степени учитывающего гендерную специфику, а также обеспечение равных прав мужчин и женщин.
Social policy interest within the UNITED KINGDOM has recognised the importance of social capital (the pattern and intensity of networks among people and the shared values which arise from those networks) and that greater interaction between people generates a greater sense of community spirit. В рамках социальной политики Соединенного Королевства признается большое значение социального капитала (структура и активность межличностных сетей социальных связей и создаваемые этими сетями коллективные ценности), а также тот факт, что более активное взаимодействие между индивидами усиливает дух коллективизма.
That just makes good sense. Это и правда имеет значение.
It's not about an inflated sense of power. И я не преувеличиваю значение...
If that makes any sense. Если это имеет какое-либо значение
Arm becomes an art, when it is created by skillful master and when it has the aesthetic sense. Оружие становится искусством, если его создали руки истинного мастера, преданного своему делу, и когда оно имеет эстетическое значение.
The word acquired the sense of 'elevated rolling grassland' around the fourteenth century. Слово приобрело устойчивое значение «возвышенное холмистое пастбище» около 14 века.