Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Sense - Значение"

Примеры: Sense - Значение
All operations needed to build a sense of ownership by the host country and the region, whose support was critical. Все операции должны быть нацелены на то, чтобы сформировать чувство ответственности принимающей страны и региона, поддержка которого имеет немаловажное значение.
Such an inclusive process is critical in imparting it with a sense of broad ownership. Такой инклюзивный процесс имеет важнейшее значение для обеспечения чувства сопричастности широкого круга сторон.
He attached great importance to the negotiations for a comprehensive convention on international terrorism, and shared the sense of frustration at their prolongation. Оратор придает большое значение переговорам о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и разделяет выраженное другими делегациями разочарование по поводу того, что этот процесс слишком затянулся.
In that sense the coordinators' duties are essential in identifying those areas in which we can progress beyond mere consultations or exchanges of information. В этом смысле обязанности координаторов имеют существенное значение при идентификации тех областей, где мы можем добиваться прогресса, выходя за рамки простых консультаций или информационных обменов.
In this sense, we recognize the importance of mobilizing financial resources for development, as well as their effective use in developing countries. В этом духе мы признаем значение мобилизации финансовых ресурсов для целей развития, а также их эффективного использования в развивающихся странах.
The new European Union directive on reporting by transnational corporations was significant for developing countries in this sense, as were transparent and equitable international rules of finance and trade. В этом отношении большое значение для развивающихся стран имеет новая директива Европейской комиссии об отчетности транснациональных корпораций, а также транспарентные и справедливые международные нормы финансовой и торговой деятельности.
The ensuing sense of belonging to a given society is important to make people more inclined to pursue and defend the peace. Связанное с этим чувство принадлежности к тому или иному обществу имеет важное значение для того, чтобы у людей было больше поводов добиваться мира и сохранять его.
In a broader sense, disputes involving political rights are those which oppose individuals and the administration or those that oppose different government departments. Если рассматривать более широкое значение этого понятия, то спорами о политических правах являются споры, в которых частные лица выступают против государственной администрации, или споры между государственными службами.
Participatory planning and decision-making would go a long way in spreading the benefits of growth to all members of society and ensuring a greater sense of citizenship. Коллективное планирование и принятие решений имеют важное значение для распространения преимуществ роста на всех членов общества и укрепления чувства социальной ответственности.
It also makes perfect economic sense because it reduces production costs and creates jobs and growth in a greening economy. Она имеет также громадное значение для экономики, поскольку снижает издержки производства и создает рабочие места, обеспечивая рост более экологичной экономики.
Monterrey lives, but, in a sense, today's gathering is very important, because it is a staging post on the road to September. Монтеррей не утратил своего значения, однако сегодняшнее совещание, в определенном смысле, тоже имеет большое значение, ибо представляет собой один из этапов на пути к сентябрьскому саммиту.
Information-sharing in this sense is cardinal, especially when it concerns the full magnitude and purpose of the aid and the programmes to be supported. Осуществляемый в этой связи обмен информацией имеет огромное значение, особенно в тех случаях, когда речь идет о полномасштабной помощи и ее цели, а также программах, которые требуют поддержки.
In this sense, the dialogue between the chairpersons of the Commission's treaty bodies could become meaningful and provide a valuable opportunity for meetings with non-party States. В этом смысле диалог между председателями договорных комитетов и комиссий мог бы возыметь все свое значение, предоставляя ценную возможность контактов с третьими государствами.
The work of the Registry was in that sense vital, and produced some of the finest translations done in the United Nations. В этом смысле работа Секретариата имеет особое значение: переводы, которые здесь делаются, являются одними из самых лучших в системе Организации Объединенных Наций.
In this sense, not developing nuclear missile defence systems that undermine strategic stability and not deploying weapons in outer space is crucial to nuclear disarmament. В этом смысле кардинальное значение для ядерного разоружения имеет неразработка национальных систем противоракетной обороны, которые подрывают стратегическую стабильность, и неразвертывание оружия в космическом пространстве.
In this sense, I wish to refer to a subject of vital importance in the new foreign policy of my country. В связи с этим я хотел бы упомянуть вопрос, имеющий жизненно важное значение для новой внешней политики моей страны.
In this sense, top-level political support, voiced in a way that elicits the approval of Europe's citizens, will be crucial. В этом смысле, политическая поддержка на высшем уровне, озвученная таким образом, который вызывает одобрение граждан Европы, будет иметь решающее значение.
In this sense, the notion of "us versus them" has been fundamental to human evolution, and it continues to shape our interactions. В этом смысле, понятие «мы против них» имело принципиальное значение для эволюции человека, и оно продолжает формировать наши взаимоотношения.
It must enhance support for the private sector and prioritize infrastructure, in a broad sense, in accordance with its importance for individual initiative. Он должен активизировать поддержку частного сектора и отдать приоритетное значение развитию инфраструктуры, в широком смысле, в соответствии с её важностью для личной инициативы.
The term "food hall" in the British sense is increasingly used in the United States. В последнее время слово show в Великобритании всё чаще принимает американское значение.
In a sense, given the far-reaching import of the issues involved, it may not be surprising that consensus remained elusive on the major issues. Учитывая, однако, перспективное значение рассматриваемых вопросов, видимо не следует удивляться тому, что по-прежнему нелегко достичь консенсуса по основным вопросам.
In that sense, acknowledgement of women's skills and capabilities was critical to the broader goals of the United Nations. В этом плане признание огромного опыта и потенциала женщин имеет чрезвычайно важное значение для достижения более общих целей Организации Объединенных Наций.
The UNHCR presence and protection monitoring in main areas of return has allowed for an increased sense of security among refugees that is of vital importance to the stabilization process. Осуществляемое УВКБ присутствие и наблюдение за обеспечением защиты в основных районах репатриации способствовало укреплению среди беженцев чувства безопасности, что имеет исключительно важное значение для процесса стабилизации.
Another panellist added that environmentally friendly production methods also make good business sense, since consumers are increasingly demanding that agricultural production take the environment into consideration. Другой участник добавил, что методы экологически безопасного производства также имеют положительное значение в плане ведения хозяйства, поскольку потребители все шире требуют учета экологических аспектов в сельскохозяйственном производстве.
This sense of closeness reflects the importance of historical or geographical origins. При этом определенное значение имеет историческое или географическое происхождение.