Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Sense - Значение"

Примеры: Sense - Значение
They wanted to capture one other variable, which was the patients' sense of efficacy. Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
And there was always an unspoken sense of community about it. И всегда был негласное общественное значение всего этого.
The importance of linkages between sectoral programmes and the need to promote a sense of local ownership in the programme was emphasized. Было подчеркнуто важное значение увязки секторальных программ и необходимости укрепления чувства непосредственной причастности к программе.
Mutual support systems providing the entrepreneurs with a sense of solidarity are crucial to producing desired business results. Для достижения желаемых коммерческих результатов чрезвычайно большое значение имеют системы взаимопомощи, которые дают предпринимателям чувство солидарности.
Traditionally, Indian is used by the Guatemalan people in a disparaging sense. Традиционно термин "индейцы" применялся для обозначения населения Гватемалы и имел уничижительное значение.
The importance of this approach is that it fostered a sense of joint responsibility among the different spheres of government. Значение такого подхода состоит в том, что он способствовал утверждению среди различных кругов правительства чувства общей ответственности.
Operational activities should put a higher priority on capacity-building, which would help to enhance a sense of ownership. В рамках оперативной деятельности следовало бы придавать большее значение проблеме создания потенциала, который содействовал бы развитию чувства сопричастности.
The element of international recognition is critical in this sense. В этом смысле исключительно важное значение имеет элемент международного признания.
Of equal importance to my delegation is the sense of urgency required in achieving universality of the Chemical Weapons Convention. По мнению моей делегации, не менее важное значение имеет и безотлагательное обеспечение универсального характера Конвенции о химическом оружии.
Etymology can be useful in obtaining the sense of a term even if it has evolved from its original meaning. Этимология может быть полезной для осознания смысла понятия, даже если это понятие утратило свое первоначальное значение.
This sense of belonging to a community is important for maintaining a healthy and sustainable society. Это чувство принадлежности к коллективу имеет важнейшее значение для функционирования здорового и устойчивого общества.
In this sense, human rights emerge in the Charter of 1988 as a global theme. В этом смысле права человека определяются в Конституции 1988 года в качестве проблемы, имеющей глобальное значение.
In that sense, this joint draft resolution has a symbolic meaning in terms of cooperation between the South and the North. В этой связи данный совместный проект резолюции имеет символическое значение с точки зрения сотрудничества между Югом и Севером.
Involving local communities in these efforts is crucial for imparting a sense of ownership and long-term sustainability in respect of these efforts. Привлечение к этим усилиям местных общин имеет решающее значение для появления чувства обладания собственностью и ощущения долговременности и стабильности этих усилий.
Like the international staff in Somalia, they have a deep sense of appreciation of the true dimension of security. Как и международный персонал в Сомали, они глубоко понимают особое значение безопасности.
As Norway's experience shows, promoting gender equality is a matter of human rights and also makes very good economic sense. Как показывает опыт Норвегии, поощрение гендерного равенства имеет важное значение не только с точки зрения соблюдения прав человека, но является экономически оправданным.
Disarmament - global nuclear disarmament in particular - is essential to engender a greater sense of security among Member States. Разоружение, особенно глобальное ядерное разоружение, имеет важное значение для формирования чувства большей безопасности между государствами-членами.
Africa is indeed a heavyweight in every sense. Африка действительно имеет важное значение во многих смыслах.
A sense of fair play also matters within the Union. Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
The political support of the international community for these United Nations activities, which constitute peace-building in its best sense, will be essential. Политическая поддержка международным сообществом этих мероприятий Организации Объединенных Наций, которые представляют собой яркий пример миростроительства в самом лучшем смысле этого слова, будет иметь ключевое значение.
The greater our sense of purpose, the greater our effectiveness in confronting so many issues which are crucial to international security. И чем сильнее это наше чувство, тем выше наша эффективность в решении многочисленных проблем, имеющих ключевое значение для международной безопасности.
The involvement of the military in discussions on security sector reform was pivotal in creating a sense of ownership. Участие военных в обсуждениях, касающихся реформы сектора безопасности, имело важнейшее значение для создания чувства ответственности.
Employment was important to a person's sense of identity, recognition and autonomy. Наличие работы имеет большое значение для того, чтобы человек ощущал себя самоценной личностью, пользующейся признанием и самостоятельностью.
The inclusion of trust is important as it comes closer to the concept of capital in an economic sense. Включение доверия имеет важное значение, поскольку именно оно приближает данную концепцию к концепции капитала в экономике.
In Timor-Leste there is a rich sense of association, of a political, social and cultural nature. В Тиморе-Лешти большое значение придается объединениям в политической, социальной и культурной сферах.