In fact, Sergio Vieira de Mello has requested us to try and send some planners or some of the members of that task force so that they can provide assistance to the work that is taking place on the ground. |
И Сержиу Виейра ди Меллу просил нас попытаться прислать специалистов по планированию или нескольких членов целевой группы, с тем чтобы они оказали помощь в работе, которая ведется на местах. |
(b) Each country should designate a head of the national COSPAS-SARSAT delegation and a lead agency and send details to INTA before January 1999; |
Ь) каждой стране следует определить руководителя национальной делегации по КОСПАС-САРСАТ и соответствующий головной орган и до января 1999 года прислать информацию в ИНТА; |
With respect to the process, it was decided that all agencies would send their comments and inputs to the secretariat of the Permanent Forum by the end of October. |
Что касается процедуры его принятия, то было решено распространить его среди всех учреждений с просьбой прислать свои замечания и добавления в секретариат Постоянного форума к концу октября 2005 года. |
Systematic kidnapping for ransom purposes, whereby migrants with relations in the United States were targeted so that they would send money in order to free their family members in Mexico, was also reported. |
Сообщается также о систематических похищениях людей для выкупа, когда объектом похищений становятся мигранты, имеющие родственников в Соединенных Штатах, которые могут прислать деньги для освобождения членов своих семей в Мексике. |
Before you send him again, make sure he's a guy you want holding your life in his hands, 'cause anything he does will come back to you. |
Прежде чем прислать его снова, убедись, что он тот парень, которому ты мог бы доверить свою жизнь, потому что всё, что он сделает, вернётся к тебе. |
I'd like to say... if he's still alive... could they send me... a finger or an ear... so I'd know. |
Я хотела бы сказать... что если он всё ещё жив... они могли бы прислать мне... его палец или ухо... чтобы я знала. |
You'd think she'd at least send a postcard. |
ћогла бы хоть открытку прислать, что ли. |
You can kiss my son, but you can't send a wedding present? |
Ты можешь целовать моего сына, но не можешь прислать ему свадебный подарок. |
If the government thought this thing was over, why wouldn't they send in guys with hazmat suits to give us a hand? |
Если правительство думает, что всё закончилось, почему не прислать людей, чтобы нам помогли? |
Detective Bullock, do you want to settle the bill for this month now or should we send it to you? |
Детектив Буллок, вы хотели бы расплатиться за этот месяц или вам прислать счет? |
"I may send you the bloody knife that took it out if you only wait a while longer." |
"Я могу прислать вам окровавленный нож, которым её вырезал, если вы подождёте ещё немного". |
If you have questions concerning the privacy of your personal information or if you need to correct the information we have on file, please contact us at (212) 835-0100 or send e-mail to. |
Если у Вас есть вопросы о защите Вашей личной информации, или Вы желаете исправить Ваши данные, свяжитесь с нами по телефону по номеру (212) 835-0100 или прислать электронную почту на адрес. |
Let me send you their names and tell you in confidence, for we don't want to hurt their pride, where they come from and what they hope to do with their lives. |
Разрешите прислать вам их имена и рассказать вам, сохраняя конфиденциальность, - так как мы не хотим наносить удар по их самолюбию, - откуда они родом и какие цели перед собой ставят в жизни. |
If you have not found the object here you can fill in the form with your search information and send it to us or just leave your telephone number and we will call you back. |
Если искомый Вами объект здесь не найден, Вы можете заполнить бланк с данными о своём поиске и прислать его нам, или оставить свой номер телефона, и мы с вами свяжемся. |
No, can you just send the ingredients up here and I'll make it myself. |
Не могли бы вы прислать все ингредиенты к нам в номер? |
Well, are you also planning to tell me where you've registered, so I can send you a baby shower gift? |
Что ж, планируете ли вы дать мне свой адрес, чтобы я мог прислать вам подарочный набор для новорожденных? |
So I asked my phone company, Deutsche Telekom, which was at that time the largest phone company in Germany, and I asked them, please, send me all the information you have stored about me. |
Я попросил своего оператора связи, Deutsche Telekom, который на тот момент был самой крупной телефонной компанией в Германии, любезно прислать мне всю информацию, которая хранилась у них обо мне. |
The Meeting requested the Office for Outer Space Affairs to invite additional United Nations entities to contribute to the contents of the brochure and noted that any new sponsors should send their official contact information and an electronic version of their emblem to the Office. |
Совещание просило Управление по вопросам космического пространства предложить другим еще не участвовавшим в этой деятельности учреждениям Организации Объединенных Наций представить свои материалы для этой брошюры и отметило, что новым участникам следует прислать в Управление свою официальную контактную информацию и свою эмблему в электронной форме. |
Meanwhile, could you get an approved quote from Jared and we will send you a draft? |
Тем временем, могли бы вы прислать подтверждение от Джареда, и мы пришлем вам черновик. |
Do you think before the demonstration, you could send her around to my room? |
Пока мы не начали смотреть товар, не могли бы вы прислать её в мою комнату? |
If you want me to make a contribution, I must send a brigade, so that you can see what Ugandan soldiers can do in order to make a contribution. |
Если вы хотите, чтобы я внес свой вклад, я должен прислать бригаду, и тогда вы увидите, какой вклад могут внести угандийские солдаты. |
The delegations were invited to submit comments to the Rapporteur (Germany) on the sampling plan and on the way to treat samples after the sampling process and send copies of conformity certificates for dry and dried produce and fresh fruit and vegetables. |
Делегациям было предложено представить замечания Докладчику (Германия) по плану отбора проб и по способу обращения с пробами после процесса отбора и прислать копии сертификатов соответствия в отношении сухих и сушеных продуктов и свежих фруктов и овощей. |
In addition, if you did not attend the Open-ended Working Group meeting in Montreal but are able to pre-register and send us a digital picture, we will be able to make your badge in advance and thereby expedite your registration at the meeting. |
Кроме того, если вы не принимали участия в совещании Рабочей группы открытого состава в Монреале, но можете пройти предварительную регистрацию и прислать нам свои фотографии в цифровом формате, мы изготовим ваш пропуск заблаговременно и тем самым ускорим вашу регистрацию на Совещании. |
No. I've been meaning to say that once you've had the baby, if you ever need any help with anything - anything at all - I can always send Al over to do whatever you want. |
Я собираюсь сказать, что раз у тебя будет ребенок, если тебе понадобится какая-нибудь помощь с чем угодно, со всем чем хочешь, я всегда могу прислать Эла сделать все что хочешь. |
By the way, I need to open a joint checking account with my wife, so if you could send me the forms, okay? |
Кстати, мне нужно открыть совместный счет с моей женой, так что не могла бы ты прислать мне бланки, хорошо? |