Be kind enough to call upon her, and send to me the bill? |
Будьте добры зайти к ней и прислать мне счет. |
I saw it in the gift shop, but we were leaving, so I had Connie send it. |
Я увидел его в магазине подарков, но мы уезжали и я попросил Конни прислать его. |
Then me and a bunch of other kids organized this, like, protest, and so anyway the school board decided to keep Carlton open and send in a bunch of hearing kids. |
Поэтому я и несколько других учеников организовали что-то типа протеста, и совет школы решил оставить Карлтон открытым и прислать сюда немного слышащих учеников. |
I can't see it, can you send a patrol car, please? |
Мне его не видно. вы можете прислать патрульную машину, пожалуйста? |
For example, send in advance or bring for distribution at the workshop, any reports which may be available. |
Например, Вы можете заранее прислать или привезти с собой для распространения на рабочем совещании любые доклады, которые, возможно, имеются в Вашем распоряжении. |
Mr. Tao, how quickly can you send me everything you've dug up? |
Мистер Тао, как быстро вы сможете прислать мне все, что накопали? |
Well, if you could send that over, that would be just great. |
Было бы здорово, если бы вы могли прислать их. |
Countries which want to submit supporting papers to the meeting on any of the agenda items should send them by e-mail to the ECE secretariat by mid-March 2004. |
Страны, желающие представить вспомогательные документы для данного Совещания по любому из пунктов повестки дня, должны прислать их по электронной почте в секретариат ЕЭК к середине марта 2004 года. |
Well, maybe I can send my family's plane, and then you and you parents could vacation in America. |
Ну, возможно, я мог бы прислать самолёт моей семьи, и тогда ты и твои родители устроили бы отпуск в Америке. |
I could send the sheriff over there today and make you do it, |
Я мог бы прислать туда шерифа сегодня и заставить вас сделать это, |
So I was, like, "I can send up somebody else." |
И я ему: "Могу прислать сюда кого-нибудь ещё". |
So number one, they can come in, the federal government can come in, inspect your house, and send you the bill. |
Итак, номер один, они могут прийти, федеральное правительство может явиться, проверить Ваш дом, и прислать Вам за это счёт. |
Yes, can you send a taxi to 111 Archer Avenue right away, please? |
Да, вы можете прислать такси на 111 Арчер Авеню, прямо сейчас, пожалуйста? |
Miss Diaz, can we send a town car for you? |
(п) Мисс ДИаз, можно прислать за вами машину? |
All right, so why don't you send over some of his demos, I'll take a listen, and if I like one, work out the arrangement tonight, lay it down tomorrow. |
Так что, почему бы тебе не прислать мне несколько его демо, я послушаю их, и, если мне что-то понравится, мы обо всём договоримся сегодня вечером, запишем всё завтра. |
Why don't you get it together and send it over to me? |
Почему бы тебе ни соединить всё вместе, а потом прислать мне? |
I should get the name and social security number, - so we could send the fee |
Мне нужно записать имя и страховой номер так мы сможем прислать комиссию. |
Random nurse, could you please send out a memo that unauthorised personnel are not allowed in the hospital? |
КАКАЯ-ТО сестра, не могли бы вы прислать мне напоминание, чтоб неуполномоченный персонал не допускался в больницу. |
Please, your job is to get out and send people in to save the rest of us. |
Пожалуйста, ваша задача выбраться и прислать людей, чтобы спасти оставшихся |
What? Mr. Boss couldn't send a pro? |
Что, мистер Босс кого получше не мог прислать? |
Could you send somebody up as soon as you can, please? |
Вы могли бы прислать кого-нибудь наверх и поскорее? |
Would you send over an itemized list of all his assets? |
Вы бы не могли прислать конкретный перечень всех его активов? |
If United Nations officials were unable to address the Committee on the date they were scheduled to do so they should send other Secretariat members in their place. |
Если должностные лица Организации Объединенных Наций не могут выступить в Комитете в намеченный для них день, они должны прислать взамен себя других сотрудников Секретариата. |
Couldn't he just call or send some sausage servant to tell you? |
Он не мог просто позвонить или сарделек прислать, чтобы сказать тебе это? |
Every two years, our patient and dedicated research staff calls up our men and asks them if we can send them yet one more set of questions about their lives. |
Каждые два года наши терпеливые и преданные делу сотрудники звонят нашим участникам и спрашивают, можно ли им прислать очередную анкету с вопросами об их жизни. |