Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Посылать

Примеры в контексте "Send - Посылать"

Примеры: Send - Посылать
Even if it does work, the Machine will be so highly compressed that it won't be able to process information, or send signals, or communicate in any way. Даже если у нас всё получится, данные машины будут настоко сжаты, что она не сможет ни обрабатывать информацию, ни посылать сигналы, ни общаться.
May I suggest that you call my chief rather than send a wire or anything? Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос.
Why would "A" send your dad a letter like that if you weren't still seeing Ezra? Зачем "Э" посылать твоему отцу такое письмо если ты больше не видишься с Эзрой?
If you consider that two A.I.S can directly send parts of their minds to each other just like we can e-mail a file to another person, Если учесть, что два ИИ могут посылать части своего сознания друг другу, так же, как мы посылаем электронное письмо другому человеку,
A computerized tracking system allows the Ministry of Health to identify, at any point in time, infants who are behind on their immunization schedule, and send one of the mobile immunization teams to immunize them. Системы компьютерного слежения позволяют министерству здравоохранения в любое время выявлять детей, отстающих по своей программе иммунизации, и посылать для их вакцинации одну из передвижных бригад по иммунизации.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Well it's a tool with which you can generate custom quota messages for users on Exchange server without editing DLLs (like was necessary in the past) and thereby send custom messages to users who exceed their quota. Хорошо, это инструмент, с помощью которого вы можете сгенерировать сообщения об ограничениях для пользователей на Exchange сервере без редактирования DLL (как это было необходимо в прошлом) и, таким образом, посылать сообщения пользователям, которые превышает свои квоты.
enables subscribers to LMT to enjoy 30 free minutes per month making calls to any phone number in Latvia and send 15 free short messages each month. это возможность для абонентов LMT 30 минут в месяц говорить бесплатно, позвонив на любой номер телефона в Латвии, а также ежемесячно посылать 15 бесплатных SMS.
After Argentina invaded the Falkland Islands in April 1982, Benn argued that the dispute should be settled by the United Nations and that the British Government should not send a task force to recapture the islands. После попытки Аргентины силой вернуть Фолклендские острова путём ввода войск в апреле 1982 года, Бенн утверждал, что спор должен быть улажен Организацией Объединенных Наций и что британское правительство не должно посылать войска для возвращения островов.
I mean, why send it now, two years after the kidnappings, if the boys have long been dead? Зачем посылать это спустя 2 года после похищения, если мальчики мертвы?
Okay, well, with Pied Piper, you don't need to download anything or send anything at all, anywhere, because the second you take a photo or a video or compose a text message, it's on all of your devices instantly. С "Крысоловом" вам не уже нужно что-то скачивать или что-то куда-то посылать, потому что в момент, когда у вас готов снимок, видео или текст, он мгновенно оказывается на всех ваших устройствах.
Why would I send your team to study the thing if I knew it wasn't there? Зачем мне посылать вас изучать эту штуку, если бы я знал, что ее там нет?
Before people can think of casting a vote they first of all want to make sure that they have enough food to eat, can send their children to school and have access to health care. Прежде чем люди могут подумать о выборах, они хотели бы вначале удостовериться, что у них есть достаточно продуктов питания, что они могут посылать своих детей в школу и пользоваться услугами здравоохранения.
The question is, why would Chase send Oliver a 15-year-old body that neither of them are connected to? Вопрос в том, зачем Чейзу посылать Оливеру тело 15-летней давности, которое с ними даже никак не связано?
I am assuming you did not send men to scout the decoy routes? Вы ведь не стали бы их посылать на обманные маршруты.
Hence we must acknowledge that the Conference on Disarmament, because it is itself receptive to these developments, can in turn send out strong political signals to the international community, and it can do so only if it begins its work. И поэтому нам надо признать, что Конференция по разоружению, будучи сама восприимчива к этим веяниям, может, в свою очередь, посылать мощные политические сигналы международному сообществу, но делать это она может лишь в том случае, если она начнет свою работу.
It could be possible that a device on the network would remember which vessels are moored and will send the proper messages on behalf of that vessel, so that the vessel can turn off their navigation equipment when the skipper is away. В данном случае сетевое устройство могло бы "запоминать" суда, стоящие на якоре, и посылать соответствующее сообщение от имени такого судна, что позволит судну выключить навигационное оборудование в отсутствие судоводителя на борту.
But if the husband was involved, why would he send a letter leading us to the body? Но, если бы муж был вовлечен, зачем бы он стал посылать письмо, приведшее нас к телу?
So then I said, Nets, what do I do? She said, Why don't you send me your paintings? И спросил её: «Нетс, что же мне делать?» Она ответила: «Почему бы тебе не посылать мне свои картины?
Zammit stresses that the ME has full access to memory (without the parent CPU having any knowledge); has full access to the TCP/IP stack and can send and receive network packets independently of the operating system, thus bypassing its firewall. Zammit отмечает, что ME имеет полный доступ к памяти (без всякого ведома на то родительского ЦПУ); имеет полный доступ к TCP/IP стеку и может посылать и принимать пакеты независимо от операционной системы, обходя таким образом её файрволл.
reportbug is designed to be used on systems with an installed mail transport agent, like exim or sendmail; however, you can edit the configuration file and send reports using any available mail server. reportbug разрабатывался для использования в системах с установленным агентом пересылки почты, типа exim или sendmail; однако, вы можете изменить файл настройки и посылать отчёты через любой почтовый сервер.
I am sorry. I don't want to overstep my position... but please don't send me. Простите, я не хочу выходить за рамки своих полномочий, но не нужно меня посылать, пожалуйста!
Love, the kind that makes your heart race... makes you send flowers... lasts 2 years at best. Любовь, та, что заставляет сердце учащенно биться... заставляет тебя посылать цветы... длится в лучшем случае 2 года
Send them back on the hour, every hour. И будем посылать назад по одной части каждый час.
I get it that you don't want to. Send her to the slaughterhouse. Я понимаю, что ты не хочешь, посылать ее на верную смерть.