| Due to recent cases we want to remind you that single persons shall not send directly requests to the WCF. | Из-за недавних случаев мы хотим напомнить Вам, что единственные люди не должны посылать непосредственно запросы WCF. |
| Every graphical X Window application reads at startup the environment variable DISPLAY to find out to which computer screen it should send its graphics. | Каждое графическое приложение Х Window при запуске считывает переменную окружения DISPLAY, что бы выяснить на какой компьютерный экран посылать графические данные. |
| You can now make friends with other users and send messages. | Теперь Вы можете подружиться с другими пользователями и посылать сообщения. |
| The delivery method will send its own special mango packed in a beautiful gift like this midyear. | Способ доставки будет посылать свои особые манго упакован в красивый подарок, как это в середине года. |
| Vexor can also send notification e-mails and notification messages into a Slack chat. | Vexor также может посылать уведомления по электронной почте и в чат Slack. |
| Test if the operating system can send data to the printer. | Проверить, может ли операционная система посылать данные на принтер. |
| Before proceeding to configure the spooling system, you should make sure the operating system can successfully send data to your printer. | Прежде чем переходить к конфигурированию системы спулинга, надо убедиться, что операционная система может успешно посылать данные на принтер. |
| Companies, businesses and individuals who wants send SMS directly from their websites, services or applications. | Компании, деловые люди и предприниматели, имеющие желание посылать смс непосредственно со своих веб порталов, сервисов или приложений. |
| You can also send route instructions to an e-mail address in text format. | Описание маршрута в текстовом формате можно посылать по e-mail. |
| Neither nation would send troops to Korea without prior notification to the other. | Обе стороны договаривались не посылать войска в Корею без предварительного уведомления друг друга. |
| In a statement following the House vote, Obama said that the United States wouldn't send military troops to Syria. | В заявлении после голосования Палаты, Обама заявил, что Соединенные Штаты не будут посылать войска в Сирию. |
| Before you send the inquiry form, take a look at the pages below. | Прежде чем посылать запрос, просмотрите страницы ниже. |
| The manager may send requests from any available source port to port 161 in the agent. | Менеджер может посылать запросы с любого доступного порта источника на порт агента. |
| The woman can now send the tilberi to suck milk from others' cows and ewes. | После этого женщина может посылать тильбери высасывать молоко из чужих коров и овец. |
| We either send him in or stand down the operation. | Или посылать его внутрь или отменять операцию. |
| Maybe you better not send her to the school today. | Может быть, лучше бы ее не посылать сегодня в школу. |
| I have send an email once. | Я только умею посылать электронную почту. |
| Had to borrow blankets and send for the doctor twice. | Пришлось одолжить одеяла и дважды посылать за врачом. |
| I will send you one every year. | Каждый год по одному посылать буду. |
| They'll ignore external radio signals and send very few of their own. | Они должны будут игнорировать внешние радиосигналы и посылать минимальное количество собственных сигналов. |
| Look, I'll send you cash through Mrs. Gonzalez each month. | Слушай, я буду посылать тебе деньги через сеньору Гонсалез каждый месяц. |
| I'll send you my salary. | Я буду посылать тебе свою зарплату. |
| Never send a monkey to do a man's job. | Нельзя посылать обезьян делать людскую работу... |
| No, let's send him to Eur. | Нет, посылать надо в район ЭУР. |
| But until that day, they send us. | Но до тех пор будут посылать нас. |