Due to recent cases we want to remind you that single persons shall not send directly requests to the WCF. |
Из-за недавних случаев мы хотим напомнить Вам, что единственные люди не должны посылать непосредственно запросы WCF. |
Every graphical X Window application reads at startup the environment variable DISPLAY to find out to which computer screen it should send its graphics. |
Каждое графическое приложение Х Window при запуске считывает переменную окружения DISPLAY, что бы выяснить на какой компьютерный экран посылать графические данные. |
You can now make friends with other users and send messages. |
Теперь Вы можете подружиться с другими пользователями и посылать сообщения. |
The delivery method will send its own special mango packed in a beautiful gift like this midyear. |
Способ доставки будет посылать свои особые манго упакован в красивый подарок, как это в середине года. |
Vexor can also send notification e-mails and notification messages into a Slack chat. |
Vexor также может посылать уведомления по электронной почте и в чат Slack. |
Test if the operating system can send data to the printer. |
Проверить, может ли операционная система посылать данные на принтер. |
Before proceeding to configure the spooling system, you should make sure the operating system can successfully send data to your printer. |
Прежде чем переходить к конфигурированию системы спулинга, надо убедиться, что операционная система может успешно посылать данные на принтер. |
Companies, businesses and individuals who wants send SMS directly from their websites, services or applications. |
Компании, деловые люди и предприниматели, имеющие желание посылать смс непосредственно со своих веб порталов, сервисов или приложений. |
You can also send route instructions to an e-mail address in text format. |
Описание маршрута в текстовом формате можно посылать по e-mail. |
Neither nation would send troops to Korea without prior notification to the other. |
Обе стороны договаривались не посылать войска в Корею без предварительного уведомления друг друга. |
In a statement following the House vote, Obama said that the United States wouldn't send military troops to Syria. |
В заявлении после голосования Палаты, Обама заявил, что Соединенные Штаты не будут посылать войска в Сирию. |
Before you send the inquiry form, take a look at the pages below. |
Прежде чем посылать запрос, просмотрите страницы ниже. |
The manager may send requests from any available source port to port 161 in the agent. |
Менеджер может посылать запросы с любого доступного порта источника на порт агента. |
The woman can now send the tilberi to suck milk from others' cows and ewes. |
После этого женщина может посылать тильбери высасывать молоко из чужих коров и овец. |
We either send him in or stand down the operation. |
Или посылать его внутрь или отменять операцию. |
Maybe you better not send her to the school today. |
Может быть, лучше бы ее не посылать сегодня в школу. |
I have send an email once. |
Я только умею посылать электронную почту. |
Had to borrow blankets and send for the doctor twice. |
Пришлось одолжить одеяла и дважды посылать за врачом. |
I will send you one every year. |
Каждый год по одному посылать буду. |
They'll ignore external radio signals and send very few of their own. |
Они должны будут игнорировать внешние радиосигналы и посылать минимальное количество собственных сигналов. |
Look, I'll send you cash through Mrs. Gonzalez each month. |
Слушай, я буду посылать тебе деньги через сеньору Гонсалез каждый месяц. |
I'll send you my salary. |
Я буду посылать тебе свою зарплату. |
Never send a monkey to do a man's job. |
Нельзя посылать обезьян делать людскую работу... |
No, let's send him to Eur. |
Нет, посылать надо в район ЭУР. |
But until that day, they send us. |
Но до тех пор будут посылать нас. |