The wires are already in its body, and they can just hook it up to their technology, and now they've got these bugbots that they can send out for surveillance. |
Провода уже внутри ее тела, их надо только подключить к технике, и получатся жукоботы, которых можно посылать на разведку. |
In this case you can make calls, send and receive SMS as well as check your credit balance using the airBalticcard menu that is displayed automatically in the phone menu when using an airBalticcard Mobile. |
В таком случае звонить, посылать SMS, проверять и пополнять кредит надо используя меню airBalticcard, которое автоматически появляется в телефоне во время использования карточки airBalticcard. |
9.6 I've got some news for you; where do I send it? |
9.2 Моя группа хотела бы посылать материалы в A-Infos, это возможно? |
Because of the political tensions in Europe before the Second World War, Italy did not send a team to the 1939 Tour de France, so Bartali was unable to defend his title. |
К сожалению, из-за напряжённой обстановки в Европе Италия решила не посылать своих спортсменов на Тур 1939 года, из-за чего Бартали не имел возможности защитить свой титул. |
To make this work, you need to perform two things - first you need to register your application and notifications types, produced by this application, and than you can send notifications to Growl. |
Реализация состоит из двух частей: сначала необходимо зарегистрировать приложение и типы уведомлений, которые оно может посылать, а затем уже отправлять эти уведомления. |
KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). |
KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
Although this is the case most of the time, there is still a chance a host might send back strange packets or even generate false positives when the TCP/IP stack of the host is non-RFC-compliant or has been altered. |
Хотя это в большинстве случаев так, тем не менее, хост может посылать в ответ странные пакеты, или даже генерировать ложные положительные срабатывания, когда используемый стек TCP/IP не соответствует RFC или был подвергнут изменениям. |
An EMS-enabled mobile phone can send and receive messages that have special text formatting (such as bold or italic), animations, pictures, icons, sound effects and special ringtones. |
Телефоны с поддержкой EMS могли посылать и получать сообщения, которые содержали текст с форматированием (полужирный, курсив и т.д.), анимацию, рисунки, иконки, звуковые эффекты и рингтоны. |
They didn't send me back to Aryk but to the "Sovkhoz of the South" |
Они не стали посылать меня обратно в Арык, а сказали, что отправят в совхоз Южный. |
Which leads to the question: why would she send me to the most obvious place I could be found? |
Спрашивается: зачем ей посылать меня туда, где меня легче всего найти? |
Send their kids to the Reaping? |
Посылать детей на жатву? |
Send the data as standard & input |
Посылать данные на стандартный ввод |
Send no transmissions of any kind. |
Не посылать никаких сообщений. |
Send PPP & echo packets |
Посылать & эхо- пакеты РРР |
Send them over to Schindler. |
Посылать их всех к Шиндлеру. |
Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option. |
Посылать уведомления об обработке сообщений без указания отправителя. Некоторые серверы могут не принимать такие сообщения, в таком случае отключите этот параметр. |
Send picture with every message |
Посылать & картинку в каждом сообщении |