Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Посылать

Примеры в контексте "Send - Посылать"

Примеры: Send - Посылать
Dad won't send the police after us. Папа не станет посылать за нами полицию.
And don't make me send my boys out looking for you. И не вынуждай меня посылать своих парней искать тебя.
They can't send or receive signals, but new satellites with live broadcasts, they have a video buffer. Они не могут посылать или принимать сигналы, но новые спутники, вещающие онлайн, имеют видео буфер.
Don't send a rabbit to kill a fox. Не стоит посылать кролика убить лису.
I'll anonymously send out a fix to the problem. Я анонимно посылать исправления этой проблемы.
Listen I will not send you there, While there is nothing happening. Послушай тогда я тебя не буду туда посылать, если у вас там ничего не происходит.
You can send kids off to The Hunger Games to keep the districts in line. И посылать детей на Голодные игры, чтобы контролировать дистрикты.
Maybe I won't send her that check. Может мне не посылать ей этот чек.
They'll only send you to rock the guys are cool. Вас будут посылать на рок-станции, там классные ребята.
You can repair the damage and we won't send any more probes through. Вы сможете восстановить ущерб, а мы больше не будем посылать зонды.
! Still waiting on if we should send troops into Japan, sir. Вы так и не ответили, посылать ли войска в Японию.
Tell Helen: don't send him the cheque. Скажите Хелен, не надо посылать ему чек.
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
We can't send the resignation by mail, you know. Мы же не будем посылать прошение об отставке по почте.
I won't send you out to work the streets. Я не буду посылать тебя работать на улицах.
Inaction in the Conference on Disarmament can send inappropriate signals to the rest of the world. А вот остальному миру бездействие Конференции по разоружению может посылать нежелательные импульсы.
A prisoner awaiting trial may send out as many letters as he or she likes. Заключенный, ожидающий судебного процесса, может посылать такое количество писем, которое он сочтет необходимым.
The search function can send out queries based on the core metadata fields. Функция поиска может посылать запросы, используя основные поля метаданных.
The majority of these allow users to both send and receive information. Большинство информационных систем дают возможность потребителям как посылать, так и получать информацию.
We can bring more diplomatic heft to these cases, engage sooner and send stronger and more coherent messages. Мы можем придавать больший дипломатический вес этим случаям, вмешиваться раньше и посылать более решительные и более согласованные сигналы.
The Committee must not send an ambiguous message to those who believed that terrorism could be justified. Комитет не должен посылать противоречивых сигналов тем, кто считает, что терроризм может быть оправдан.
It's a social networking tool where you send instant updates to anybody who signs up for them. Это социальная сеть, позволяющая мгновенно посылать информацию всем, кто на нее подписан.
And I don't send another bill. И я н ебуду посылать еще один чек.
I'll send you pigeons, and you can send me code. Я буду посылать тебе голубей, а ты можешь отвечать мне кодом.
Why send in a few grunts when you can send in a knight? Зачем посылать в нескольких пехотинцев когда ты можешь отправить рыцаря?