| Perhaps we should prepare for worst-case scenarios and arm the United Nations forces for more muscular peace enforcement, rather than send in lightly armed troops who cannot intervene in serious armed conflict. | Вероятно мы должны быть готовы к наихудшему варианту развития событий и вооружить силы Организации Объединенных Наций для более решительных действий по обеспечению мира, вместо того, чтобы посылать легко вооруженные войска, которые не могут вмешиваться в серьезный вооруженный конфликт. |
| One cannot say one is in favour of peace and send young people to their deaths over and over again. | Невозможно одновременно заявлять о свой приверженности миру и посылать молодежь на смерть. |
| As a result, the images will be obtained without distortion, with a much smaller volume, coded in order to protect them and send them to recipients. | В результате можно будет получать снимки без искажений в гораздо меньшем объеме, кодировать их в целях защиты и посылать их клиентам. |
| A full timestamp is included in this message so that the server can also send messages that are valid for a specific period. | В данное сообщение включена полная отметка времени, что позволяет серверу также посылать сообщения, имеющие действие в течение определенного периода времени. |
| Many teachers have left the regions concerned to escape the violence, and parents dare not send their children to school owing to the lack of security. | Многие преподаватели покинули соответствующие районы, спасаясь от насилия, а родители боятся посылать своих детей в школу по причине отсутствия безопасности. |
| Do you think the Chief would send a crazy man 3,000 miles? | Как ты думаешь, шеф будет посылать сумасшедшего за 3000 миль? |
| Why would MI6 send someone like you on a field mission? | Зачем МИ-6 посылать кого-то, как ты, на полевую операцию? |
| Why would she send in the video? | С чего бы тогда ей посылать это видео? |
| Why else would you send an operative here? | Зачем же еще вам посылать сюда своего агента? |
| Why send me a message I can't understand? | Зачем посылать мне сообщение, которое я не смогу понять? |
| So you can send biochemical data back to your ship? | И вы можете посылать биохимические данные на свой корабль? |
| You can't send beer to the hostess podium, okay? | Ты не можешь посылать пиво девушке хостесс, хорошо? |
| Do I still send her letters via Brazil? | Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию? |
| Why would he send these to me? | Зачем бы ему посылать мне это? |
| Why would they send you in to convince me of anything? | С чего бы пацанам посылать тебя для убеждения меня? |
| To make a complaint under the Protocol, children would not have to fill in a form, but could write, draw, send a video message or use other media as appropriate. | Для того чтобы подать жалобу в соответствии с данным Протоколом, дети должны будут заполнить бланк, но при этом могут писать, рисовать, посылать видеосообщения или использовать, по мере необходимости, другие средства. |
| Why send a a task force halfway around the world chasing files that don't even exist anymore? | Зачем посылать опергруппу через полмира в погоне за файлами, которые больше не существуют? |
| Why you send marionettes to the rope while a puppeteer wiles in shadow? | Зачем посылать кукол на виселицу, в то время как контроллер находится в тени. |
| Any particular reason she would send a demon who looks like you? | Зачем она стала бы посылать демона, похожего на тебя? |
| Don't send your guys down there to stop me! I mean it! | И не вздумай посылать своих парней, чтобы остановить меня! |
| Why don't you just send emails, from your actual iPhone? | А не проще ли посылать письма со своего "Айфона"? |
| Why would they send us up if we were with them? | Тогда зачем им было посылать нас сюда? |
| ls it a sin now if I send you for coffee? | Будет ли грехом, если я буду посылать тебя за кофе? |
| It was to be a project, we'd just make demo tapes, - maybe send them to record companies, - but definitely no gigs or anything that serious. | Это должен был быть проект, мы собирались пока что демонстрационные записи делать, - и возможно посылать их компаниям звукозаписи, - но определенно не концерты или что-нибудь серьезное. |
| Why would he send someone to come after you if he's your friend? | Тогда с чего бы ему посылать кого-то за тобой, если он твой друг? |