Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Посылать

Примеры в контексте "Send - Посылать"

Примеры: Send - Посылать
Perhaps we should prepare for worst-case scenarios and arm the United Nations forces for more muscular peace enforcement, rather than send in lightly armed troops who cannot intervene in serious armed conflict. Вероятно мы должны быть готовы к наихудшему варианту развития событий и вооружить силы Организации Объединенных Наций для более решительных действий по обеспечению мира, вместо того, чтобы посылать легко вооруженные войска, которые не могут вмешиваться в серьезный вооруженный конфликт.
One cannot say one is in favour of peace and send young people to their deaths over and over again. Невозможно одновременно заявлять о свой приверженности миру и посылать молодежь на смерть.
As a result, the images will be obtained without distortion, with a much smaller volume, coded in order to protect them and send them to recipients. В результате можно будет получать снимки без искажений в гораздо меньшем объеме, кодировать их в целях защиты и посылать их клиентам.
A full timestamp is included in this message so that the server can also send messages that are valid for a specific period. В данное сообщение включена полная отметка времени, что позволяет серверу также посылать сообщения, имеющие действие в течение определенного периода времени.
Many teachers have left the regions concerned to escape the violence, and parents dare not send their children to school owing to the lack of security. Многие преподаватели покинули соответствующие районы, спасаясь от насилия, а родители боятся посылать своих детей в школу по причине отсутствия безопасности.
Do you think the Chief would send a crazy man 3,000 miles? Как ты думаешь, шеф будет посылать сумасшедшего за 3000 миль?
Why would MI6 send someone like you on a field mission? Зачем МИ-6 посылать кого-то, как ты, на полевую операцию?
Why would she send in the video? С чего бы тогда ей посылать это видео?
Why else would you send an operative here? Зачем же еще вам посылать сюда своего агента?
Why send me a message I can't understand? Зачем посылать мне сообщение, которое я не смогу понять?
So you can send biochemical data back to your ship? И вы можете посылать биохимические данные на свой корабль?
You can't send beer to the hostess podium, okay? Ты не можешь посылать пиво девушке хостесс, хорошо?
Do I still send her letters via Brazil? Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию?
Why would he send these to me? Зачем бы ему посылать мне это?
Why would they send you in to convince me of anything? С чего бы пацанам посылать тебя для убеждения меня?
To make a complaint under the Protocol, children would not have to fill in a form, but could write, draw, send a video message or use other media as appropriate. Для того чтобы подать жалобу в соответствии с данным Протоколом, дети должны будут заполнить бланк, но при этом могут писать, рисовать, посылать видеосообщения или использовать, по мере необходимости, другие средства.
Why send a a task force halfway around the world chasing files that don't even exist anymore? Зачем посылать опергруппу через полмира в погоне за файлами, которые больше не существуют?
Why you send marionettes to the rope while a puppeteer wiles in shadow? Зачем посылать кукол на виселицу, в то время как контроллер находится в тени.
Any particular reason she would send a demon who looks like you? Зачем она стала бы посылать демона, похожего на тебя?
Don't send your guys down there to stop me! I mean it! И не вздумай посылать своих парней, чтобы остановить меня!
Why don't you just send emails, from your actual iPhone? А не проще ли посылать письма со своего "Айфона"?
Why would they send us up if we were with them? Тогда зачем им было посылать нас сюда?
ls it a sin now if I send you for coffee? Будет ли грехом, если я буду посылать тебя за кофе?
It was to be a project, we'd just make demo tapes, - maybe send them to record companies, - but definitely no gigs or anything that serious. Это должен был быть проект, мы собирались пока что демонстрационные записи делать, - и возможно посылать их компаниям звукозаписи, - но определенно не концерты или что-нибудь серьезное.
Why would he send someone to come after you if he's your friend? Тогда с чего бы ему посылать кого-то за тобой, если он твой друг?