Примеры в контексте "Self - Себя"

Примеры: Self - Себя
We would exam all the reality itself And then the self It's only then you'll find the true meaning in life. Когда вы познаете всю реальность, а потом самоё себя, тогда вы обретёте истинный смысл жизни.
"I'm going to kill my - wait for it - self." Я собираюсь убить... подожди-подожди... себя.
l couldn't get my self to say that I did it, because he was so... Я не мог заставить себя сказать, что я сделал это, потому что он бы так...
Do you know... l don't even know my own self. Я совсем себя не знаю, не помню.
All the time. Great, so during these profound explorations of self, could you ask him to ease up on the matchmaker business? Все время замечательно, тогда во время этих глубоких исследований себя можешь попросить его расслабиться по поводу сводничества?
Am I - am I self - am I being selfish? Я... я. веду себя, как эгоист?
This is everything we have on Angela: How much of that did I work to steal my own self?: Это всё что у нас есть на Анджелу. сколько из этого я сделал чтобы обокрасть себя?
We know that chimpanzees and some other creatures can recognize themselves in mirrors - "self" as opposed to "other." Нам известно, что шимпанзе и некоторые другие животные способны узнавать себя в зеркале - себя в отличие от других.
What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания.
Significant safeguards have been adopted within Manitoba Corrections, involving established policy that act to mitigate the effects of "use of force" faced by offenders who are engaging in out of control disturbances, or are otherwise temporarily a danger to self or others. В системе исправительных учреждений провинции Манитоба предусмотрены существенные гарантии, включая установленную политику, направленную на смягчение последствий "использования силы", которому подвергаются заключенные, участвующие в вышедших из-под контроля беспорядках или представляющие каким-либо иным образом временную угрозу для себя лично или для окружающих.
And this is when you stabbed him in self defence? И тогда ты ударил его ножом, защищая себя?
I know you've been through a lot, but I need you to keep your eye on that walk-in and try and act like your normal, fabulous self. Я знаю, ты через многое прошел, но мне надо, чтобы ты не спускал глаз с этого холодильника, и постарайся вести себя как обычно - то есть гламурно.
Basil, if I travel back to 1969 and I was frozen in 1967... presumably, I could go visit my frozen self. Базл, если я перенесусь в шестьдесят девятый год,... а заморозили меня в шестьдесят седьмом, значит я смогу навестить себя замороженного.
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность.
Equal in dignity, and in a way that is complementary to man, woman is unique in her capacity for love and so can experience freedom in a radical way through her gift of self. Женщина, равная по своему достоинству и в определенном смысле дополняющая мужчину, уникальна своей способностью любить и, благодаря этому, может кардинальным образом стать свободной, отдавая себя.
Each of the six Joker's Cards relate to a specific character - an entity of the Dark Carnival - that tries to "save the human soul" by showing the wicked inside of one's self. Каждая из шести джокер карт относятся к специфике - субъекту Dark Carnival - что пытается «спасти человеческие души», показав злое внутри самого себя.
In his book, The Higher Self, Deepak Chopra utilizes the views of the Hindi denomination to support his claims concerning the divine force that is acquired with the awareness of the self. В своей книге «Высшее Я» Дипак Чопра использует взгляды индийской деноминации, чтобы поддержать его претензии в отношении божественной силы, которая приобретается с осознанием себя.
I said to myself, "self..." that's what I call myself. Я говорю себе, "я..." так я себя называю.
He seemed his usual self, did he? Он вёл себя, как обычно, да?
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность.
And it isn't so much that we're looking for another person, as much as we are looking for another self. Дело не столько в том, что мы ищем другого человека, а больше в том, что мы ищем другого себя.
She... she was... her whole self again. Она... Она снова пришла в себя.
The desire to view one's self positively is transferred onto the group, creating a tendency to view one's own group in a positive light, and by comparison, outside groups in a negative light. Желание видеть себя в лучшем свете переносится на группу, и появляется тенденция воспринимать свою группу положительно, а другие группы с негативной стороны.
The barrier that keeps them from remaking of the self is the desire for an "uncomplicated past" and the fear that remembering will lead them to "a place they couldn't get back from." Препятствием, сдерживающим их от воссоздания себя, является желание себе «лёгкого прошлого» и страх, что воспоминание приведёт «туда, откуда нет возврата».
What if we could spend and incentivize positions in the health care system and our own self to move the curve to the left and improve our health, leveraging technology as well? А что если бы мы могли использовать и стимулировать систему здравоохранения и самих себя, чтобы передвинуть кривую влево и улучшить состояние нашего здоровья, оптимизируя при этом технологии?