The workshop will encourage contractors and self employed forestry workers to organise in associations and demonstrate practical examples of organisation. |
Рабочее совещание призвано содействовать объединению подрядчиков и самостоятельно занятых работников лесного хозяйства в ассоциации и продемонстрировать практические примеры таких объединений. |
(b) 102 and 98 self settled Burundian and Rwandese refugees respectively have been repatriated. |
Ь) Были репатриированы самостоятельно поселившиеся бурундийские и руандийские беженцы в количестве соответственно 102 и 98 человек. |
The capacity-building programmes should differentiate the objectives of each region and build a regional dialogue which can be self sustaining. |
В программах укрепления потенциала должна учитываться специфика целевых установок каждого региона и предусматриваться развитие регионального диалога, который мог бы поддерживаться самостоятельно. |
The often mountainous areas and the low population density means that the villages in the Arctic often are self suppliant on electricity through hydro power. |
Горная местность и низкая плотность населения часто означает, что арктические поселения самостоятельно обеспечивают себя электроэнергией за счет гидроэнергетики. |
Policy chain contains self issued URI or a managed issuer in the wrong position. |
Цепочка политики содержит самостоятельно выданный URI или управляемого поставщика в неправильной позиции. |
I have a malfunction that can't be self repaired. |
Произошёл сбой, который я не мог исправить самостоятельно. |
There is no mandatory conformity assessment regulated by the Agency, but in many cases the operator does by it self. |
Регулирующие органы Бразилии не требуют обязательной оценки соответствия, но во многих случаях операторы делают это самостоятельно. |
All businesses and self employed by law should register and contribute to the National Insurance Scheme. |
По закону все предприниматели и самостоятельно занятые лица должны встать на учет и вносить взносы в Национальную программу страхования. |
Participants in the first phase of this programme do a self study of the Procurement Manual following which they undertake an intranet-based test. |
На первом этапе программы участники самостоятельно изучают Руководство по закупкам и проходят интерактивный тест. |
More men than women are employers (70 per cent) and men also make up 83 per cent of the self employed group. |
Мужчин больше, чем женщин в категории работодателей (70%), и на мужчин также приходится 83% самостоятельно занятых работников. |
Abortion (performed on self):: All convicted |
преждевременное прекращение беременности (осуществлено самостоятельно): |
In November 2010, The Fold released the song "This Christmas" on iTunes, along with two unofficial, self made videos. |
В ноябре 2010 года The Fold выпустили песню «This Christmas» на Itunes, вместе с двумя неофициальными, самостоятельно сделали видео. |
I love that man better than I do my self |
Мне нравится, что мужчина лучше, чем я делаю самостоятельно |
Most women are self employed in the informal economy and this factor has not been well recognized in terms of proactive policy making. |
Большинство женщин самостоятельно заняты в неофициальном секторе экономики, и этот фактор не получил широкого признания в процессе разработки стратегии активных действий. |
After a couple of years of performing live in Sweden and releasing self produced demos the band got signed by record label Dogmatic in 2007 and released the single "Achilles Heel" (distributed by Universal Music). |
После пары лет концертных выступлений в Швеции и выпуска самостоятельно продюсированных демозаписей группа заключает контракт со студией звукозаписи Dogmatic в 2007 году и выпускает сингл Achilles Heel (издавался Universal Music). |
For self employed persons, we have no information on job duration at all (only income for the whole year). |
З) В отношении самостоятельно занятых лиц информация о продолжительности такой работы вообще отсутствует (имеется лишь информация об уровне дохода за год). |
The classification will be carried out as in rule (2), but we use 'Income as self employed' instead of wages. |
Классификация должна проводиться в соответствии с правилом 2; однако в данном случае вместо зарплаты используется переменная, характеризующая "доход самостоятельно занятого лица". |
The tax credits are payable to most employees with their wages or salaries; self employed people will be paid direct by the Inland Revenue. |
Налоговые льготы выплачиваются большинству лиц наемного труда вместе с их заработной платой; самостоятельно занятым лицам они выплачиваются непосредственно Управлением налоговых сборов. |
The scheme has helped more women to be self employed where they have a small source of income while taking care of their children as well. |
Эта схема помогла многим женщинам стать самостоятельно занятыми, когда они пользуются небольшим источником дохода и в то же время имеют возможность ухаживать за своими детьми. |
MJ Lavin Plant & Machinery specialises in the sales of Mini Digger, Excavators and all types of heavy plant and construction machinery, both operated and self drive. |
MJ Lavin Plant & Machinery специализируется на продаже мини Digger, Экскаваторы, и все виды тяжелых растений и строительных машин, так и самостоятельно действуют диска. |
Minimum safety standards are not respected in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed workers. |
К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники, работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений. |
According to Federal Bureau of Statistics, this aspect has been particularly inquired into and through special efforts on the basis of a series of adjustments in participation rates, numerous self employed and unpaid family workers are now being brought under the overall participation rate net. |
Как сообщило Федеральное статистическое управление, этому вопросу было уделено особое внимание и благодаря специальной корректировке показателей участия теперь в общий показатель работающих женщин включается множество самостоятельно занятых женщин и женщин, занимающихся неоплачиваемым домашним трудом. |
The amendment clarified that a person who has been employed in Ireland for at least four weeks or self - employed for at least 6 months and whose family is also resident in Ireland will be taken to be habitually resident. |
В этой поправке уточняется, что лицо, которое проработало по найму в Ирландии в течение не менее четырех недель или самостоятельно проработало в течение не менее шести месяцев и чья семья также проживает в Ирландии, будет считаться обычно проживающим в Ирландии. |
Additionally the percentage of women falling under the "Self employed" category is also increasing. |
Кроме того, растет и число женщин, которых можно отнести к категории самостоятельно занятых. |
Self issued URI is not allowed for cards issued by other identity providers. |
Самостоятельно выданный URI не разрешен для карточек, выданных другими поставщиками удостоверений. |