We're so self important, so self important. | Мы такие из себя важные, такие важные. |
Don't let your other self encounter you. | Ты должен избегать себя из прошлого. |
But what if our scientist uses the wormhole to shoot his earlier self? | Но что, если он воспользуется туннелем, чтобы убить того, более раннего себя. |
Sometimes when I watch him... it's like watching my own self at his age. | верно? Иногда, когда я смотрю на него, ...я вспоминаю себя в его возрасте. |
Ishida feels like he has not been punished enough for bullying Nishimiya and often wishes he could kill his younger self. | Исида чувствует, что он не был наказан достаточно за издевательство над Нисимией и часто хотел убить молодого себя. |
I happen to like my old sadistic self, Stefan. | Мне, оказывается, нравится моя старая садистская сущность, Стефан. |
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. | Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |
My self became defined by otherness, | Моя сущность определялась тем фактом, что я была другой. |
Because we fear that our inner self is somehow base and primitive. | Ведь мы боимся, что наша внутренняя сущность тем или иным образом фундаментальна и примитивна. |
And what they did was, they sent Walter Raleigh down to physically separate her mortal self from her spirit self. | И то, что они сделали, это отправили на землю Уолтера Рэли, чтобы физически отделить её смертную сущность от её духовной сущности. |
It's like one self is far away, almost asleep. | Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит. |
Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be. | Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть. |
This self incorporates another self. | В каждом есть другая личность. |
Racism then will be seen as an attack on the "Self" of society and no longer as an affront to the "Other". | Благодаря этому расизм будет рассматриваться в качестве угрозы самому обществу, частичкой которого является каждая личность, а не в качестве оскорбления, наносимого кому-то "другому". |
We each have a self, but I don't think that we're born with one. | Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью. |
The tax credits are payable to most employees with their wages or salaries; self employed people will be paid direct by the Inland Revenue. | Налоговые льготы выплачиваются большинству лиц наемного труда вместе с их заработной платой; самостоятельно занятым лицам они выплачиваются непосредственно Управлением налоговых сборов. |
The system is almost self sustaining; it requires very little external input, and soil erosion is minimized. | Эта система может развиваться практически самостоятельно и требует незначительных затрат рабочей силы; эрозия почвы для этих систем сводится к минимуму. |
In 1987, the National Commission on Self Employed Women and Women in the Informal Sector, chaired by Mrs. Ela Bhatt, was constituted. | В 1987 году под председательством г-жи Элы Бхатт была учреждена Национальная комиссия по делам самостоятельно занятых женщин и женщин, работающих в неформальном секторе. |
071 The control device shall self-detect faults through self tests and built-in-tests, according to the following table: | 071 Контрольное устройство должно самостоятельно обнаруживать неисправности посредством проведения самопроверки и с помощью встроенной системы проверки в соответствии со следующей таблицей: |
Olympic Bike can give you the opportunity to explore Crete on a self guided basis with the aid of the latest GPS systems. | Olympic Bike готов помочь вам самостоятельно освоить остров Крит, с помощью последней версии системы GPS. |
What is your truest self? | Каково ваше истинное "я"? |
Might be a good place for a fat man to find his inner self. | Подходящее место для толстяка, заняться поисками собственного "я". |
You're not even legally old enough to be in those bars let alone haunt them with your sad single self. | С точки зрения закона тебе даже нельзя заходить в эти бары, не говоря уже о том, чтобы преследовать свое вечно одинокое "я". |
So now... this jewel... the ultimate record of one man's fearless conversation with his most profound self, stays with me. | Теперь это сокровище, это уникальное свидетельство диалога человека со своим внутренним "я", останется со мной. |
The assumption then that we do best when the individual self chooses only holds when that self is clearly divided from others. | Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других. |
There are 46 immigration counters and 96 check-in desks with 19 kiosks for self check-in. | Есть 46 иммиграционных счетчиков, 96 стоек регистрации, 19 киосков для самостоятельной регистрации. |
Promote access to credit and necessary technical assistance to develop self employment opportunities for persons with disabilities - Costa Rica | содействовать доступу инвалидов к кредитам и необходимой технической помощи для развития возможностей самостоятельной занятости - Коста-Рика |
The recent adoption by the Committee of the In-Country Self Assessment Tool for Natural Disaster Response Preparedness provided a focus for promoting concrete actions in disaster response preparedness. | Утвержденный недавно Межучрежденческим постоянным комитетом метод проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям представляет собой комплекс ключевых ориентиров для реализации конкретных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
Business counselling and financial assistance for up to one year is provided to develop and implement a business plan to become self sufficient through self employment. | Им предоставляются консультации по вопросам предпринимательства и финансовая помощь в течение периода вплоть до одного года для разработки и реализации бизнес-плана по достижению экономической независимости благодаря самостоятельной занятости. |
When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying. | И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал. |
A self diagnosis and auto protection function that makes the unit easy to operate and service. | Сам диагноз и автоматическая функция защиты, которая делает товар легким в работе и обслуживании. |
So decided self Zhak-alen? | Так решил сам Жак-Ален? |
Some of these wounds look self inflected. | Некоторые раны он сам себе нанёс. |
But it is self evident that, until agreement is reached on this, statements welcoming the Treaty or calling for its early ratification would be premature, since the Treaty itself has not yet been completed. | Но самоочевидно, что до достижения соглашения в этой связи, заявления, приветствующие Договор, или призывающие к его скорейшей ратификации, были бы преждевременным, поскольку сам по себе Договор не является завершенным. |
This is Mickey as Mr. Hyde, his hidden other self now disturbingly revealed. | Арчер - это сам Макдональд, и как и его автор, он скрытный человек, который не торопится разглашать о себе всё и сразу. |
Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. | Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд. |
Planning the enumeration it is necessary to take into considerations all the involvements in terms of questionnaire space constraints, self filling and, in terms of the personal data code. | При планировании переписи необходимо учитывать моменты, связанные с ограниченностью места в вопросниках, возможностью их самостоятельного заполнения и использованием персональных кодов данных. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. | Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
Other forms of international conformity that UNIDO intends to address include self declarations of conformity, such as the CE markings, and "voluntary" CSR obligations along global value chains, especially in light of the upcoming international standard on social responsibility. | ЮНИДО намерена также учесть и другие формы обеспечения международного соблюдения стандартов, включая практику самостоятельного представления деклараций о соблюдении стандартов, например маркировку "СЕ" и "добровольное" соблюдение обязательств по КСО в рамках глобальных производственно-сбытовых цепей, особенно в свете разработки международного стандарта по социальной ответственности. |
This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
You're afloat in a sea of self doubt without a life preserver in sight. | Ты плаваешь в море собственных сомнений без спасательного круга. |
At the same time, these nuclear powers continue to pursue policies of exceptionalism and discrimination in the field of nuclear cooperation for reasons of commerce and narrow self interests. | В то же время эти ядерные державы продолжают проводить политику исключительности и дискриминации в сфере ядерного сотрудничества, исходя из коммерческих соображений и узких собственных интересов. |
Personal use estates include those that are of self use of each spouse and the working instruments that are directly connected with the professional activity. | Собственность, находящаяся в личном пользовании супругов, включает ту, которой каждый из них использует только для собственных нужд, а также рабочие инструменты, непосредственно связанные с профессиональной деятельностью каждого. |
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. | На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. |
The Association for Self Advocacy (ASA) reported that there were inaccuracies in the translation into Croatian of articles 12 and 19 of CRPD. | Ассоциация за отстаивание собственных прав (АОСП) сообщила о неточностях в переводе на хорватский язык статей 12 и 19 КПИ. |
I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. | Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
And I don't know my own self. | Я сама точно не знаю |
My 16-year-old self would think I'm really cool right now. | 16-летняя я сама наверное подумала бы что сейчас я реально крутая! |
Just be your normal loving self. | Просто будь сама собой. |
All she needs is her own self and her sasquatch of a girlfriend, okay? | Все что её волнует - это она сама и её человекообразная обезьяна-подружка, ясно? |
If I told you to kill self Father, would you obey? | А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался? |
National Youth Policy aims at promoting the dignity and self esteem of all youth; nurturing their physical, intellectual and moral being. | Национальная молодежная политика нацелена на воспитание чувства собственного достоинства и повышения самооценки у всех представителей молодежи; их физическое, интеллектуальное и моральное формирование. |
Another promising strategy centres around the dissemination of new information technologies, that enable youth to communicate with one another and to discuss their values and culture, enhance their self esteem, sense of social responsibility and civic leadership. | Другой многообещающей стратегией является распространение новых информационных технологий, позволяющих молодежи общаться друг с другом и обсуждать ее ценности и культуру, усиливая тем самым ее чувство собственного достоинства, сознание социальной ответственности и гражданского лидерства. |
There is a need to more significantly raise awareness and coordinated action to end trafficking that is damaging to the person and their human development. It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. | Необходимо поднять степень осведомленности на более высокий уровень и объединить усилия по искоренению торговли людьми, наносящей вред личности и препятствующей развитию потенциала девочки, негативным образом сказывающейся на ее чувстве собственного достоинства, самоуважении, ее способности доверять и развивать личные отношения. |
The evolution of one's own manner of perceiving and inevitably expressing the world to one's self and to others, the sadness of breaking with the cherished attitudes inherited from the friendly, encouraging, but ultimately limited sources that must be outgrown. | Это развитие способности собственного восприятия, неизбежное воссоздание мира в себе и для других, печаль утраты лелеемого мироощущения на основе дружественных, обнадёживающих, но в конечном счёте ограниченных источников, которые должны быть оставлены позади. |
Memo to self... breed giant cat to drag things in. | На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи. |
Note to self, paralyze the engines. | Взял на заметку: отключить двигатели. |
Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
Note to self... get oil changed, check Netflix for that movie where Greg Kinnear... Plays a ghost... no, an angel... and something called human centi... | Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..." |
Note to self - no follow-up questions. | Себе на заметку... лучше не расспрашивать. |
It deals mainly with war, self empowerment and love by using strong images. | В видео говорится главным образом о войне, само расширении прав и возможностей и любви с помощью сильных образов. |
Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. | Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище. |
Hyper velocity, self sharpening. | Сверхзвуковая, само заостряющаяся. |
Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
You can call your variable anything you like but "self" seems to be a common practice. | Вы можете назвать вашу переменную как угодно, но "self" является общей практикой. |
A feature film, also titled Before I Self Destruct was also made, and is available within the album packaging. | Также под названием Before I Self Destruct, был снят фильм, который доступен в упаковке альбома. |
The album was produced by Keith Horne and Self, with help from DJ Scratch of EPMD, Bud'da and Latief. | Альбом был спродюсирован Keith Horne и Self, при содействии DJ Scratch из EPMD, Bud'da и Latief. |
After Woodstock 1999, Insane Clown Posse began its "Amazing Jeckel Brothers Tour", along with musicians Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence, and Coal Chamber. | Проблемы в туре Amazing Jeckel Brothers После Вудстока клоуны поехали в свой тур «Amazing Jeckel Brothers Tour» вместе с музыкантами: Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence и Coal Chamber. |
Fans could download the first track, titled "Leaderless and Self Enlisted" from "Meridional" by signing up for the band's email list via the band's website. | Поклонники группы могли загрузить первую композицию группы под названием «Leaderless and Self Enlisted» с нового альбома Meridional, предварительно подписавшись на их электронную почту через веб-сайт группы. |
And running around trying to track down Self isn't... | А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно. |
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the... | Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. |
One of our assets with the Bureau says that two agents are questioning Don Self at Miami Mission Hospital. | Один из наших сотрудников в Бюро (ФБР) сообщает, что 2 агента добрашивают Дона Селфа в больнице Майами |
Hear what he did to Self's wife? | Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа? |
We've accessed Self's EID and have been able to get the files he tried to delete. | Мы получили доступ к документам Селфа. Нам удалось достать файлы, которые он пытался уничтожить. |