Английский - русский
Перевод слова Self

Перевод self с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 434)
Because, Joe, nothing is more powerful than self belief. Потому что, Джо, нет ничего сильнее веры в себя.
It also includes informal education in the form of learning within family and early childhood settings and self studies. Эта категория включает в себя также неформальное образование в виде обучения в семье и дошкольного воспитания, а также самообразования.
And there's my "note to self" at the top: "lots of engineering." И это моё «напоминание для себя» наверху: «много проектирования».
I know you've been through a lot, but I need you to keep your eye on that walk-in and try and act like your normal, fabulous self. Я знаю, ты через многое прошел, но мне надо, чтобы ты не спускал глаз с этого холодильника, и постарайся вести себя как обычно - то есть гламурно.
Okay, well, when he first offered to help me, I was kind of having some self doubts, like maybe something was wrong with me. Когда он первый раз предложио мне помочь, у меня были сомнения относительно себя, я думала, что, может быть, со мной что-то не так.
Больше примеров...
Сущность (примеров 34)
Courage to overcome her darker self. Храбрость, чтобы преодолеть её тёмную сущность.
Nico reveals the reason why she couldn't resurrect Gertrude Yorkes' future self was because she had already attempted the spell. Нико раскрывает причину, по которой она не могла воскресить будущую сущность Гертруды Йоркс, потому что она уже использовала заклинание.
Because we fear that our inner self is somehow base and primitive. Ведь мы боимся, что наша внутренняя сущность тем или иным образом фундаментальна и примитивна.
Self is the essence of Soul... Эгоизм - это сущность души...
And what they did was, they sent Walter Raleigh down to physically separate her mortal self from her spirit self. И то, что они сделали, это отправили на землю Уолтера Рэли, чтобы физически отделить её смертную сущность от её духовной сущности.
Больше примеров...
Личность (примеров 47)
I create my own self. Я создам свою собственную личность.
It's like one self is far away, almost asleep. Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит.
Then it began to develop another separate self, its own self. А дальше начала развиваться другая, его собственная, личность.
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self. Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 55)
Minimum safety standards are not respected in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed workers. К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники, работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений.
Self issued URI is not allowed for cards issued by other identity providers. Самостоятельно выданный URI не разрешен для карточек, выданных другими поставщиками удостоверений.
The Self Employed Women's Association (SEWA) spoke from a civil society perspective on its work with women and their role in health care. Представительница Ассоциации самостоятельно занятых женщин говорила с позиции гражданского общества о его работе с женщинами и их роли в здравоохранении.
We recommend that you upgrade your kernel packages immediately, either with a Debian provided kernel or with a self compiled one. Мы рекомендуем вам немедленно обновить пакеты ядра, заменив их поставляемыми с Debian либо скомпилированными самостоятельно.
071 The control device shall self-detect faults through self tests and built-in-tests, according to the following table: 071 Контрольное устройство должно самостоятельно обнаруживать неисправности посредством проведения самопроверки и с помощью встроенной системы проверки в соответствии со следующей таблицей:
Больше примеров...
"я" (примеров 80)
It's time to tap into my primal self. Время раскрыть свое первобытное "я".
You have to show your character, the inner self, the hidden qualities, the true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding. Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать.
A self that's separate... Обособленное "я"...
The ego is the self, and the superego, it keeps the id in check. Эго - это твое " Суперэго же держит Оно в узде.
If they had a concept of being true to one's self, then that self, most likely, [was] composed, not of an individual, but of a collective. Если бы у них был концепт "будь честен перед собой", тогда их "я" скорее всего состояло бы не из индивидуума, а из коллектива.
Больше примеров...
Самостоятельной (примеров 37)
General data self employment by sector (percentages) Общие данные самостоятельной занятости в различных областях (в процентах)
Community-based training programmes are facilitated by a partnership between the State, NGOs and the communities, aimed at community development through skills-training for self employment. Осуществлению таких программ благоприятствует сотрудничество между государственными ведомствами, НПО и общинами, ориентированное на развитие общин посредством обучения профессиональным навыкам, необходимым для обеспечения самостоятельной занятости.
The ILO will develop new statistical standards for the measurement of income from employment, i.e. income from both paid and self employment. МОТ будет заниматься разработкой новых статистических стандартов для измерения доходов от занятости, в частности доходов от наемного труда и самостоятельной занятости.
For the remaining 342,000, the Self Employment Scheme for Rehabilitation of Manual Scavengers (SRMS) was launched in January, 2007. Для оставшихся 342000 человек в январе 2007 года была начата Программа обеспечения самостоятельной занятости в целях реабилитации мусорщиков (ПОСЗРМ).
The main goals are interception, support of self rescue, first aid and first fire fighting actions. К числу основных целей относятся выставление заграждения, обеспечение возможности самостоятельной эвакуации и первичные меры по пожаротушению.
Больше примеров...
Сам (примеров 87)
All these facts self explains that joint military exercises by US and south Korean war maniacs are nothing but a preliminary war and trial war targeting DPRK. Этот факт сам разоблачает, что совместные военные маневры США и южнокорейских маньяков войны от начала до конца являются предварительной, экспериментальной войной, нацеленной на нападение на Север.
The new words, "Gardener", were written by Father José Manuel, helped by my humble self. Новые слова, "Садовник", написал сам отец Хосе Мануэль, с моей скромной помощью.
Mr. Mwakawago: It is always difficult to follow the Permanent Representative of Grenada. However, I am going to be my own self. Г-н Мвакаваго: всегда трудно выступать после Постоянного представителя Гренады, однако я останусь верен сам себе.
In the meantime the true value is the object them self in the way it leaves in nature and what strings connecting it with an environment. Тем временем, истинную ценность представляет понятие об объекте таком, какой он есть в природе сам по себе, и каковы нити связывающие его с окружающей средой.
I've been away from Homicide so long, I feel like a missing person my self. Я ушел из убойного отдела так давно, что сам чувствую себя пропавшим без вести.
Больше примеров...
Самостоятельного (примеров 13)
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития.
Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд.
Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов.
Planning the enumeration it is necessary to take into considerations all the involvements in terms of questionnaire space constraints, self filling and, in terms of the personal data code. При планировании переписи необходимо учитывать моменты, связанные с ограниченностью места в вопросниках, возможностью их самостоятельного заполнения и использованием персональных кодов данных.
A postal, self completion questionnaire was sent to all growers who pay a levy to the BPC and was also distributed to seed customers via the seed trade and the BPC quarterly magazine. Всем картофелеводам, вносящим взносы в СВК, по почте был направлен вопросник самостоятельного заполнения, который был также распространен среди покупателей через магазины, торгующие семенным материалом, и квартальный журнал СВК.
Больше примеров...
Собственных (примеров 23)
It is an understanding that leaders of the developing and developed world are united by a global responsibility based on ethics, experience and self interest. Оно представляет собой понимание того, что руководители развивающихся и развитых стран объединены глобальной ответственностью, основывающейся на правилах, опыте и собственных интересах.
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений.
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня.
Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government. Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление.
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию.
Больше примеров...
Сама (примеров 30)
Fine, I'll write this thesis by my self! Отлично, я напишу диссертацию сама!
The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить.
I thought that the system will self correct. Мне казалось, что система сама придет в норму.
Just be your normal loving self. Просто будь сама собой.
I probably would have resorted to my prudy little self. Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет.
Больше примеров...
Собственного (примеров 43)
You lose your sense of self. Человек теряет чувство собственного «я».
(a) Promotion of equitable opportunities for lifelong acquisition of knowledge, skills and competencies necessary for performance of chosen roles that contribute economically and/or socially to self and others, with emphasis on developing abilities to learn; а) создание равных возможностей для приобретения в течение всей жизни знаний, навыков и компетенции, необходимых для выполнения выбранных функций, которые экономически и/или социально содействуют улучшению собственного благосостояния и благосостояния других лиц, с упором на развитие способности учиться;
According to Khantzian's view of addiction, drug users compensate for deficient ego function by using a drug as an "ego solvent", which acts on parts of the self that are cut off from consciousness by defense mechanisms. Согласно взглядам на зависимость Ханцяна, потребители медикаментов таким образом компенсируют недостатки собственного эго, употребляя их как «растворитель эго», что действует на те части личности, которые отрезаны от сознания защитными механизмами.
He discusses the nature of consciousness, and how our sense of "self" can be made to vanish by employing the techniques of meditation. Он обсуждает природу сознания и то, как наше чувство собственного «я» может раствориться при использовании техники медитации.
Patients with hemiplegia have diverse problems of self-perception, which are caused by neurological defeats of the idea of body, or by psychological problems with the perception their own self. Больные с гемиплегией имеют разнообразные проблемы самовосприятия, которые обусловлены неврологическими поражениями представления тела, либо психологическими проблемами с восприятием собственного я.
Больше примеров...
Заметку (примеров 9)
Memo to self... breed giant cat to drag things in. На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи.
Note to self for my next vacation. Возьму на заметку для своего отпуска.
Note to self: I got no other parties to go to. Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти.
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ.
After reading this article you will as well be able to control any other self made electronic with the parallel port. Изучив эту заметку вы сможете управлять и другими устройствами с помощью параллельного порта.
Больше примеров...
Само (примеров 12)
It deals mainly with war, self empowerment and love by using strong images. В видео говорится главным образом о войне, само расширении прав и возможностей и любви с помощью сильных образов.
The Arif (Spiritual Teacher) teaches that self knowledge and inner inspiration can be obtained through self-discipline, purification, concentration, and meditation, as well as through prayer. Ариф (Духовный Учитель) учит, что само знание и внутреннее вдохновение могут быть получены путем самодисциплины, очистки, концентрации и размышления, а так же путем молитвы.
Nothing, I was just my normal, charming self. Ничего, я была как обычно, само очарование.
It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством.
The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой».
Больше примеров...
Self (примеров 56)
Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession».
Universal has pushed several albums forward to November 23, 2009, including Before I Self Destruct. Universal выпустил несколько альбомов вперед на 23 ноября 2009 года, в том числе и Before I Self Destruct.
Editor of the magazine The Next Trip, Ego the magazine Men's and Women's Self magazine, in 2004. Редактор журнала Следующая поездка, Эго Журнал для мужчин и журнала Self женщин, в 2004 году.
For renting holiday apartments and self catering accommodation please click here. Для того, чтоб ознакомится с нашими предложениями, касающихся апартаментов в аренду - self catering, просим вас, нажмите сюда.
The Rotarian's primary motto is "Service Above Self"; its secondary motto is "One profits most who serves best." Главный девиз Ротари Интернэшнл: «Служение превыше себя» (англ. Service above self), а вторым девизом является фраза «Больше всех получают те, кто служит лучше всех» (англ. They benefit most, who serve best).
Больше примеров...
Селфа (примеров 12)
And running around trying to track down Self isn't... А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно.
One of our assets with the Bureau says that two agents are questioning Don Self at Miami Mission Hospital. Один из наших сотрудников в Бюро (ФБР) сообщает, что 2 агента добрашивают Дона Селфа в больнице Майами
The new identity Self is planning on using. Новое имя Селфа, которое он планировал использовать.
We've accessed Self's e-ID. Мы получили доступ к документам Селфа.
We've accessed Self's EID and have been able to get the files he tried to delete. Мы получили доступ к документам Селфа. Нам удалось достать файлы, которые он пытался уничтожить.
Больше примеров...