We are instead seeking reunion with the divided self so that we may know ourselves in full. | Мы ищем воссоединения с потерянным я, чтобы закончить себя. |
But by themselves - without the capacity to create, to make one's self and community - they could not be realized. | Однако сами по себе - без способности созидать, создавать самих себя и свою общину - они не могли быть реализованы. |
Would you include your recent self? | Ты не находишь, что сам ведешь себя странно? |
I can't believe that we are going to compromise our self in a such way. | Не могу поверить, что мы себя так выставляем на посмешище |
So whosoever sees Will do so For the good of his own self, And | Кто узрел, - то за самого себя; а кто слеп - во вред самому себе. |
You are constructed, your self is constructed from these billions of events. | Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. |
I happen to like my old sadistic self, Stefan. | Мне, оказывается, нравится моя старая садистская сущность, Стефан. |
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. | Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |
Angel's vampire self has been sublimated somehow by this dimension. | Вампирская сущность Ангела была как-то сублимирована в этом измерении. |
Your memories - your "self" - will be preserved. | Твоя память и сущность будут сохранены. |
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. | У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает. |
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, but my self was a car crash, | Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. |
It's like one self is far away, almost asleep. | Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит. |
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. | Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее. |
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
For self employed persons, we have no information on job duration at all (only income for the whole year). | З) В отношении самостоятельно занятых лиц информация о продолжительности такой работы вообще отсутствует (имеется лишь информация об уровне дохода за год). |
MJ Lavin Plant & Machinery specialises in the sales of Mini Digger, Excavators and all types of heavy plant and construction machinery, both operated and self drive. | MJ Lavin Plant & Machinery специализируется на продаже мини Digger, Экскаваторы, и все виды тяжелых растений и строительных машин, так и самостоятельно действуют диска. |
Self issued URI is not allowed for cards issued by other identity providers. | Самостоятельно выданный URI не разрешен для карточек, выданных другими поставщиками удостоверений. |
In 1972 in India, the Self Employed Women's Association in India was registered as a trade union and its membership now stands at nearly 960,000. | В 1972 году в Индии в качестве профсоюза была зарегистрирована «Ассоциация самостоятельно занятых женщин Индии» (СЕВА), которая в настоящее время насчитывает почти 960000 членов. |
071 The control device shall self-detect faults through self tests and built-in-tests, according to the following table: | 071 Контрольное устройство должно самостоятельно обнаруживать неисправности посредством проведения самопроверки и с помощью встроенной системы проверки в соответствии со следующей таблицей: |
Your physical self is stored in the library as an energy signature. | Твое физическое "я" сохранено в библиотеке как энергетический идентификатор. |
And the self isn't the only thing; it's not even most things. | Ведь наше "я" - это не просто нечто. Это даже не большая часть окружающего нас. |
And the self isn't the only thing; it's not even most things. | Ведь наше "я" - это не просто нечто. |
Actual self is the set of qualities and characteristics that person actually possesses, the ideal self contains the attributes that a person hopes to someday achieve, and the ought self contains the attributes that a person believes he/she should possess. | Таким образом, фактическое "Я"- это набор качеств и характеристик, которыми человек действительно обладает, в то время как идеальное «Я» содержит те черты, которые человек надеется когда-нибудь достичь. |
A self that is separate? | Обособленное "я"? |
In that time the relevant actions of self rescue should already have taken place. | За это время уже должны быть приняты соответствующие меры по самостоятельной эвакуации людей. |
Education on self health care for rural residents and ethnic minorities. | просвещение по вопросам самостоятельной охраны здоровья для сельских жителей и этнических меньшинств; |
There are 46 immigration counters and 96 check-in desks with 19 kiosks for self check-in. | Есть 46 иммиграционных счетчиков, 96 стоек регистрации, 19 киосков для самостоятельной регистрации. |
Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming. | Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство. |
Smoke extraction imposes an airflow in the tunnel which may be unfavourable for self rescue and actions of rescue services | Отсасывание дыма влияет на воздушный поток в туннеле, что может создать трудности для самостоятельной эвакуации и действий спасателей. |
"Shared representations between self and other: a social cognitive neuroscience view". | «Общие представления между сам и другой: социальное познавательное представление нейробиологии»... |
You don't seem like your normal self. | Ты сам на себя не похож. |
Méconnaissance- when the subiect is alienated from his or her self. | Миконисанс- это когда человек теряет сам себя. |
I think I could get those ink berries all by my self. | Думаю, я сам смогу найти эти чернильные ягоды, если пойду в лес. |
It was as though the Iron Curtain and the tanks that crushed Nagy's government - let alone Orbán's younger self - had never existed. | Как будто «железный занавес» и танки, раздавившие правительство Надя, никогда не существовали, так же как и сам, только более молодой Орбан. |
Every apartments has a fitted kitchenette with a range of basic appliances for self catering. | Во всех апартаментах есть оборудованная кухня с рядом основных бытовых приборов для самостоятельного приготовления блюд. |
Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. | Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов. |
Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. | В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
On contrary the mature wine is supposed to be served separately and for self consumption and to mature in the oak barrel more then 12 months. | Выдержанные вина для самостоятельного употребления необходимо выдерживать в бочке больше чем 12 месяцев. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. | Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
We must not lie out of self interest or out of cruelty. | Мы не должны лгать из собственных интересов или из жестокости. |
Personal use estates include those that are of self use of each spouse and the working instruments that are directly connected with the professional activity. | Собственность, находящаяся в личном пользовании супругов, включает ту, которой каждый из них использует только для собственных нужд, а также рабочие инструменты, непосредственно связанные с профессиональной деятельностью каждого. |
Sufficient financial capacity may be met by customer commitments, adequate insurance coverage, (such as by employer's liability and public liability coverage appropriately sized for the scale and scope of operations of the Signatory Company) or self insurance/retention. | Достаточные финансовые возможности могут обеспечиваться за счет гарантий клиентов, адекватного страхового покрытия (охватывающего ответственность компании в отношении ее персонала и гражданскую ответственность на сумму, пропорциональную масштабу и характеру действий компании, подписавшей Кодекс) или собственных резервных фондов. |
Some reasons given include the stranglehold of domesticity, lack of education and self confidence, and inadequate exposure to public interactions. | Некоторые причины, объясняющие это явление, включают большой объем хозяйственных или семейных обязанностей, отсутствие образования и уверенности в собственных силах, неготовность участвовать в общественной жизни. |
He derived it from the Greek word autós (aὐtός, meaning "self"), and used it to mean morbid self-admiration, referring to "autistic withdrawal of the patient to his fantasies, against which any influence from outside becomes an intolerable disturbance". | В основу этого неолатинизма, означающего «ненормальное самолюбование», он положил греческое слово aὐtός - «сам», намереваясь подчеркнуть «аутистический уход пациента в мир собственных фантазий, любое внешнее воздействие на который воспринимается как нестерпимая назойливость.» |
It is excellent, if you too proud, I self with him shall talk. | Отлично, если ты слишком гордый, я сама с ним поговорю. |
I thought that the system will self correct. | Мне казалось, что система сама придет в норму. |
Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! | В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»! |
But beauty's self she is | Сама краса есть ты, |
I can't listen to my father tell me his lessons, and I don't know how to learn the lessons my own self. | Не хочу слушать, как отец меня учит жизни, но и сама научиться жить не могу. |
I'd say he suffers from an over-inflated sense of self worth. | Думаю, он страдает от непомерного чувства собственного достоинства. |
21.6.4 Although women's education is essential for self and national development, several factors impede education for them, accounting for the comparatively low number of educated women and a much higher illiteracy rate especially for rural women in the country. | 21.6.4 Хотя образование женщин имеет существенное значение для их собственного развития и развития страны, получению ими образования препятствуют несколько факторов, чем и объясняется сравнительно небольшое число образованных женщин и гораздо более высокий процент неграмотных в стране, особенно среди сельских женщин. |
Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. | Возможно, что проблемы, связанные с потреблением алкоголя и наркотиков, ведут к снижению чувства собственного достоинства и также усугубляют положение. |
But this intermingling of the self with the manifestations of mental illness often leads patients to have mixed feelings about treatment. | Однако данное переплетение чувства собственного «я» с проявлениями умственного заболевания часто приводит пациента к смешанным чувствам по поводу лечения. |
Ariola released Andy Desmond in 1976 - an album containing 10 self composed songs, produced by legendary Los Angeles producer Bones Howe. | В 1976 году Ariola Records выпустила альбом Энди Десмонда, который содержал 10 песен его собственного сочинения и спродюсированный легендарным Bones Howe из Лос-Анджелеса. |
Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
Note to self... get oil changed, check Netflix for that movie where Greg Kinnear... Plays a ghost... no, an angel... and something called human centi... | Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..." |
After reading this article you will as well be able to control any other self made electronic with the parallel port. | Изучив эту заметку вы сможете управлять и другими устройствами с помощью параллельного порта. |
Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. | Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище. |
Sir Arthur speaks as if motherhood were not a legitimate aim in its own self. | Сэр Артур говорит так, будто материнство незаконно само по себе. |
It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. | Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством. |
What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. | То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания. |
Hyper velocity, self sharpening. | Сверхзвуковая, само заостряющаяся. |
Universal has pushed several albums forward to November 23, 2009, including Before I Self Destruct. | Universal выпустил несколько альбомов вперед на 23 ноября 2009 года, в том числе и Before I Self Destruct. |
Coming only four months after the controversial Self Portrait, the more concise and immediate New Morning received a much warmer reception from fans and critics. | Вышедший всего через четыре месяца после спорного Self Portrait, более краткий и непосредственный New Morning получил намного больше тёплых откликов от поклонников и критиков. |
You can find classic hits like "Self Control" on this album as well as "The Great Commandment" performed in the well-known Italo Disco/ Discofox sound of the Split Mirrors. | Вы можете найти классические хиты, такие как «Self Control» на этом альбоме, а также «Великая заповедь», выполненная в известном звуке Italo Disco/ Discofox в Split Mirrors. |
Fans could download the first track, titled "Leaderless and Self Enlisted" from "Meridional" by signing up for the band's email list via the band's website. | Поклонники группы могли загрузить первую композицию группы под названием «Leaderless and Self Enlisted» с нового альбома Meridional, предварительно подписавшись на их электронную почту через веб-сайт группы. |
Discussion of the boundary of self with respect to ownership and responsibility has been explored by legal scholar Meir Dan-Cohen in his essays on The Value of Ownership and Responsibility and the Boundaries of the Self. | Дискуссии о границах себя в применении к праву собственности и ответственности исследовал учёный-юрист Мейр Дэн-Коэн в работах «Ценность собственности и ответственность» (англ. The Value of Ownership and Responsibility) и «Границы себя» (англ. Boundaries of the Self). |
I'd like to talk to Don Self's superior, please. | Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста. |
In April 2006, Marvel hired David Self to write the script for a Captain America film. | В апреле 2006 года Marvel наняла Дэвида Селфа для написания сценария к фильму «Первый мститель». |
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the... | Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. |
Hear what he did to Self's wife? | Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа? |
Your testimony, and the testimony of your brother and the others against Self in exchange for full immunity. | Твои показания, И показания твоего брата И других против Селфа |