| Look at you, marinating in self pity. | Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины. |
| Zuko, you have to look within yourself to save yourself from your other self. | Зуко. Ты должен заглянуть в себя, чтобы спасти себя, от другого тебя. |
| This part of one's self. | Эта часть самого себя... |
| Time to restore your true, youthful self. | Настало время восстановить себя по-настоящему. |
| To lose yourself to the group self... to the group self. | Страх потерять себя перед лицом всеобщей воли. |
| I want to feed you and probe your higher self. | Я хочу накормить вас и узнать вашу сущность. |
| BUT THANKS TO TY AND EVERY BEAUTIFUL PERSON HERE, I'VE SHED MY FORMER CORRUPT SELF | Но благодаря Таю и всем прекрасным людям здесь, я сбросила свою прежнюю испорченную сущность и стала новой, очищенной, гетеросексуальной мной. |
| As indicated by the title, air, skies and wings are important themes: Yukito is searching for the "girl in the sky", and Misuzu believes that her other self is flying in the sky above her. | Важную роль в сюжете играют воздух, облака и крылья: Юкито ищет «девушку в небе» , Мисудзу верит в то, что её вторая сущность находится на небесах. |
| If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. | Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами... |
| Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
| Locke was the first to define the self through a continuity of consciousness. | Локк первым из мыслителей раскрыл личность через непрерывность сознания. |
| Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. | Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность. |
| Several important sub-topics are developed. These include: Self-esteem, self-control, human dignity, building strong family units, decision making, personality and self concept, family needs, using leisure time purposefully, and laws and regulations. | Рассматривается также несколько важных вспомогательных тем, включая такие темы, как самоуважение, самоконтроль, человеческое достоинство, создание крепкой семьи, принятие решений, личность и самооценка, потребности семьи, целесообразное использование досуга, а также законодательство и законодательные нормы. |
| Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be. | Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть. |
| And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
| Whilst the VNPF is legal security for those who are employed, it also caters for self employed persons. | Хотя НПФВ является официальным органом социальной защиты наемных работников, он также оказывает услуги самостоятельно занятым лицам. |
| Recognizing the importance of educating Bhutanese youth on the issue of Food and Nutrition Security, the government continues to support School Agriculture Program in 173 schools, wherein schools are encouraged to be self sufficient by growing vegetables and rearing livestock. | Признавая важность воспитания в молодежи Бутана серьезного отношения к вопросу продовольственной безопасности и обеспеченности питанием, правительство продолжает поддерживать программу пришкольных участков в 173 школах, в рамках которой школам рекомендуется самостоятельно обеспечивать себя, выращивая овощи и разводя скот. |
| You take Self and go to Little Havana. | Ты самостоятельно направишься в маленькую Гавану. |
| We recommend that you upgrade your kernel packages immediately, either with a Debian provided kernel or with a self compiled one. | Мы рекомендуем вам немедленно обновить пакеты ядра, заменив их поставляемыми с Debian либо скомпилированными самостоятельно. |
| This is a process which specifically concerns girls and young women, who need special help in shaping a "self" which is strong and capable of formulating a plan and acting independently. | Речь идет о процессе, непосредственно касающемся девочек и девушек, особенно нуждающихся в помощи в период становления ими своего "я", способного помочь им выработать тот или иной план и действовать самостоятельно. |
| It's time to tap into my primal self. | Время раскрыть свое первобытное "я". |
| So you reverted to your non-verbal self. | Так ты вернулся к своему невербальному "я". |
| Plain crazy when it came to that one subject, her celluloid self... the great Norma Desmond. | И совершенно срывалась, когда кто-то затрагивал эту тему: ...её кинематографическое "я", ...великую Норму Дезмонд. |
| In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self. | В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я". |
| A country isn't a rock. It's not an extension of one's self. | Это не средство для выпячивания чьего-либо "я". |
| + Reduce toxic gases caused by burning cables and installations (important during self rescue). | + Снижение выбросов токсичных газов, образующихся в результате горения кабелей и оборудования (это имеет большое значение при самостоятельной эвакуации людей). |
| The International Labour Organization and Joseph Ingram stated that freedom of association needs to be elaborated and specific guidance should be provided on how to remove obstacles that prevent the creation of advocacy organization and self advocacy. | Международная организация труда и Джозеф Ингрем заявили, что необходимо развить идею свободы ассоциации и конкретно указать способы преодоления препятствий на пути создания пропагандистских организаций и самостоятельной пропагандистской деятельности. |
| Government of India has, over the years, launched a number of poverty alleviation programmes which can be broadly classified into self employment programme, wage employment programme, area development programme, social security programme and programme pertaining to land/housing etc. | Правительство Индии в течение ряда лет осуществило ряд программ по сокращению нищеты, которые в общих чертах можно разделить на программы самостоятельной занятости, программы создания оплачиваемых рабочих мест, программы развития территории, программы социального обеспечения и программы, имеющие отношение к земле/жилищному строительству и т. д. |
| The recent adoption by the Committee of the In-Country Self Assessment Tool for Natural Disaster Response Preparedness provided a focus for promoting concrete actions in disaster response preparedness. | Утвержденный недавно Межучрежденческим постоянным комитетом метод проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям представляет собой комплекс ключевых ориентиров для реализации конкретных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
| Department of Social Services (DSS) has been implementing poverty alleviation programs through provision of micro credit to over 954,000 women for job creation, need based skill training to over 971,200 women for their self employment and wage employment, and increase in standard of living. | ДСО осуществляет программы сокращения масштабов нищеты путем предоставления микрокредитов более чем 954 тыс. женщин для создания рабочих мест, обучения более 971200 женщин востребованным специальностям, что позволит им заниматься самостоятельной предпринимательской деятельностью или устроиться на оплачиваемую работу, и повышения качества жизни. |
| "Shared representations between self and other: a social cognitive neuroscience view". | «Общие представления между сам и другой: социальное познавательное представление нейробиологии»... |
| You everything will make self one. | Ты всё сделаешь сам. |
| Now, according to my logic, the Eurydice that you're trying to rescue with your brave little song must be yourself, your inner self, your soul. | Так вот, в моём понимании Эвридика, которую ты спасаешь - это ты сам, твоё внутреннее я, твоя душа. |
| This is Mickey as Mr. Hyde, his hidden other self now disturbingly revealed. | Арчер - это сам Макдональд, и как и его автор, он скрытный человек, который не торопится разглашать о себе всё и сразу. |
| Self or proxy responses were allowed for this supplement, that is, a single respondent could provide answers for themselves or provide answers for all eligible households members, provided the respondent him/herself was a household member 15 years of age or older. | Для получения данных по этому модулю допускались прямые и косвенные ответы всех соответствующих членов домохозяйства при условии, что сам респондент являлся членом домохозяйства в возрасте 15 лет или старше. |
| The chart as a tool for self graph shows you the positions of the stars as the day you were born. | График как инструмент для самостоятельного график показывает расположение звезд, как день вы родились. |
| Planning the enumeration it is necessary to take into considerations all the involvements in terms of questionnaire space constraints, self filling and, in terms of the personal data code. | При планировании переписи необходимо учитывать моменты, связанные с ограниченностью места в вопросниках, возможностью их самостоятельного заполнения и использованием персональных кодов данных. |
| Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. | В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
| On contrary the mature wine is supposed to be served separately and for self consumption and to mature in the oak barrel more then 12 months. | Выдержанные вина для самостоятельного употребления необходимо выдерживать в бочке больше чем 12 месяцев. |
| This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
| The lack of self confidence, expectation and financial support in their pursuit for higher decision making positions | отсутствие уверенности в собственных силах, ожидание и финансовая поддержка их усилий по изысканию возможностей для занятия должностей более высокого уровня в органах, принимающих решения; |
| But it is not clear whether China's leaders will recognize this and act in their country's own long-term self interest. | Но непонятно, осознают ли это китайские лидеры и будут ли они действовать в собственных долгосрочных интересах своей страны. |
| Malpractice or failure to perform their duties for illegitimate self benefit or for the benefit of others are regarded as serious professional dishonesty and disciplinary misconduct (Section 82). | Недобросовестность при выполнении служебных обязанностей или их невыполнение в собственных незаконных корыстных интересах или в интересах других лиц считаются грубым нарушением профессиональной этики и дисциплинарным проступком (статья 82). |
| Another nice property of the project is posibility to use it together with any other package repository snapshot (not only Sisyphus itself), for local development within a small group or even one's self. | Дополнительным положительным свойством проекта можно назвать возможность его использования для любого другого непротиворечивого среза пакетов (и не только Sisyphus). Или локально, внутри какой-либо группы разработчиков, или вообще одному для собственных изысканий. |
| This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
| The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
| I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. | Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
| Yes, I know. I was just saying that to my... self. | О, я вечно говорю это му... сама себе. |
| When you came to Fancie's earlier, you weren't your usual self. | Когда ты пришла в ресторан Фенсис, ты была не похожа сама на себя. |
| I wasn't much better my self. | Да и я сама была не лучше. |
| If I told you to kill self Father, would you obey? | А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался? |
| Sort of feeling of self worth if you're... | Что-то вроде чувства собственного достоинства... |
| Might be a good place for a fat man to find his inner self. | Подходящее место для толстяка, заняться поисками собственного "я". |
| There is a need to more significantly raise awareness and coordinated action to end trafficking that is damaging to the person and their human development. It affects a girl's sense of dignity, self worth, ability to trust, and capacity for developing relationships. | Необходимо поднять степень осведомленности на более высокий уровень и объединить усилия по искоренению торговли людьми, наносящей вред личности и препятствующей развитию потенциала девочки, негативным образом сказывающейся на ее чувстве собственного достоинства, самоуважении, ее способности доверять и развивать личные отношения. |
| For many women and girls the disadvantage has resulted in a loss of the integrity and dignity of the self. | Для многих женщин и девочек неблагоприятное социально-экономическое положение обернулось потерей доброго имени и собственного достоинства. |
| Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
| Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
| Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. | Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ. |
| Note to self... get oil changed, check Netflix for that movie where Greg Kinnear... Plays a ghost... no, an angel... and something called human centi... | Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..." |
| After reading this article you will as well be able to control any other self made electronic with the parallel port. | Изучив эту заметку вы сможете управлять и другими устройствами с помощью параллельного порта. |
| Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. | Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище. |
| It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. | Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством. |
| Hyper velocity, self sharpening. | Сверхзвуковая, само заостряющаяся. |
| Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
| The name of the Sviar itself is derived from a Proto-Norse *Swihoniz, presumably a self-designation containing the Germanic reflexive *swe- "one's own, self". | Само название «свеи» (на древнескандинавском - Svíþjó) происходит от протоскандинавского Swihoniz - предположительно, самоназвания, содержащего германоязычную компоненту *swe - «чей-либо, свой». |
| Two singles were released from the album in "Self Medicate" and "Taxi Cab Confession". | Синглами вышли две песни: «Self Medicate» и «Taxi Cab Confession». |
| A feature film, also titled Before I Self Destruct was also made, and is available within the album packaging. | Также под названием Before I Self Destruct, был снят фильм, который доступен в упаковке альбома. |
| Coming only four months after the controversial Self Portrait, the more concise and immediate New Morning received a much warmer reception from fans and critics. | Вышедший всего через четыре месяца после спорного Self Portrait, более краткий и непосредственный New Morning получил намного больше тёплых откликов от поклонников и критиков. |
| Jackson released "So Disrespectful" on Before I Self Destruct, targeting Jay-Z, The Game and Young Buck. | Jackson выпустил дисс «So Disrespectful», песню которая попала в его альбом Before I Self Destruct, оскорблявший The Game и Young Buck. |
| My Future Self 'n' Me Full episode at South Park Studios My Future Self 'n' Me Episode guide at South Park Studios "My Future Self 'n' Me" on IMDb "My Future Self 'n' Me" at | В Викицитатнике есть страница по теме Я и моё будущее «Му Future Self n' Me» на South Park Studios Сценарий серии «My Future Self n' Me» «Я и моё будущее» (англ.) на сайте Internet Movie Database |
| One of our assets with the Bureau says that two agents are questioning Don Self at Miami Mission Hospital. | Один из наших сотрудников в Бюро (ФБР) сообщает, что 2 агента добрашивают Дона Селфа в больнице Майами |
| Hear what he did to Self's wife? | Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа? |
| He's found Gretchen and Self. | Он нашёл Селфа и Грэтхен. |
| The new identity Self is planning on using. | Новое имя Селфа, которое он планировал использовать. |
| We've accessed Self's e-ID. | Мы получили доступ к документам Селфа. |