Now this is necessary to distinguish the self from the environment. | Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды. |
I dedicated my... self to you. | Я посвятила саму... себя тебе. |
Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power. | Может, именно это и дают нам неблагоприятные обстоятельства: чувство самого себя, чувство собственной силы. |
You felt your original self... | Ты почувствовала первоначальную себя... |
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I I decided to leave behind a diary... preserving my 16-year-old self in its pages... so that one day I would be able to lead another... to finish Salazar Slytherin's noble work. | Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе... поэтому я решил оставить дневник... сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах... чтобы однажды я снова смог... завершить славное дело Салазара Слизерина. |
BUT THANKS TO TY AND EVERY BEAUTIFUL PERSON HERE, I'VE SHED MY FORMER CORRUPT SELF | Но благодаря Таю и всем прекрасным людям здесь, я сбросила свою прежнюю испорченную сущность и стала новой, очищенной, гетеросексуальной мной. |
Your memories - your "self" - will be preserved. | Твоя память и сущность будут сохранены. |
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. | Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами... |
From all that has been said thus far, we have yet to find the point of "self" in man, which stands before us as an independent unit. | Итак, мы хорошо и очень точно определили сущность индивидуума за вычетом всего, что он получил от общества. |
You are constructed, your self is constructed from these billions of events. | Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. |
Why "self"? | Почему "личность"? |
Where's her original self? | Где ее оригинальная личность? |
In each of us, there is another self we do not know. | У каждого из нас есть другая личность, о которой мы не знаем. |
I'm a novelist, and I'm interested in the self because the self and fiction have a lot in common. | Я писатель, поэтому заинтересована в своём «я», потому что личность и литература имеют много общего. |
And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. | И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. |
The workshop will encourage contractors and self employed forestry workers to organise in associations and demonstrate practical examples of organisation. | Рабочее совещание призвано содействовать объединению подрядчиков и самостоятельно занятых работников лесного хозяйства в ассоциации и продемонстрировать практические примеры таких объединений. |
Abortion (performed on self):: All convicted | преждевременное прекращение беременности (осуществлено самостоятельно): |
For self employed persons, we have no information on job duration at all (only income for the whole year). | З) В отношении самостоятельно занятых лиц информация о продолжительности такой работы вообще отсутствует (имеется лишь информация об уровне дохода за год). |
Employer Self employed and working alone or with the help of family members (paid or unpaid) | Лицо, занимающееся индивидуальной трудовой деятельностью самостоятельно, или совместно с членами своей семьи (за вознаграждение или без такового) |
Note for instance that in 2006, 1,359,760 students benefitted from the capitation grant, against 630,316 who could not have afforded self sponsorship. | Например, в 2006 году подушевым грантом воспользовались 1359760 учащихся, из которых 630316 человек не имели бы возможности оплатить свою учебу самостоятельно. |
Her being unpredictable is a device to conceal her real self. | Её непредсказуемость - это приём, чтобы скрыть настоящее "я". |
And the self isn't the only thing; it's not even most things. | Ведь наше "я" - это не просто нечто. Это даже не большая часть окружающего нас. |
There is no self. | Вашего "я" нет. |
Harold's lost self is recovered, whilst acknowledging the important role that the false self played in surviving the terror of abandonment. | ѕотер€нное "я" арольда восстановлено, не без осознани€ значени€ ложного "я" в преодолении страха покинутости. |
I was... well, my typical self when my better self was required. | Я был типичным для себя, когда требовался лучший "я". |
Promote access to credit and necessary technical assistance to develop self employment opportunities for persons with disabilities - Costa Rica | содействовать доступу инвалидов к кредитам и необходимой технической помощи для развития возможностей самостоятельной занятости - Коста-Рика |
The loose distinction between resources used for private and for business purposes the use of the car and telephone and so on, something shared with most forms of self employment also raises questions of identification and valuation of non cash income. | Отсутствие четкого разграничения между ресурсами, используемыми для личных и производственных целей, например автомобилей, телефона и т.д., которые используются в большинстве форм самостоятельной занятости, также создает проблемы с определением и оценкой неденежных доходов. |
Strategies to promote self employment and income generation through small grant funding, microcredit and loans were reportedly used in Bangladesh; India; Macao, China; Thailand and Viet Nam, among others. | Согласно поступившей информации, в таких странах, как Бангладеш, Вьетнам, Индия, Макао и Таиланд, используются стратегии содействия самостоятельной занятости и обеспечения дохода путем использования систем финансирования на основе небольших пособий, микрокредитов и займов. |
(a) To discuss the results of the self evaluation and the relevant recommendations to be borne in mind when organizing future workshops; | а) обсудить результаты самостоятельной оценки и соответствующие рекомендации, которые следует учитывать в процессе организации будущих рабочих совещаний; |
Department of Social Services (DSS) has been implementing poverty alleviation programs through provision of micro credit to over 954,000 women for job creation, need based skill training to over 971,200 women for their self employment and wage employment, and increase in standard of living. | ДСО осуществляет программы сокращения масштабов нищеты путем предоставления микрокредитов более чем 954 тыс. женщин для создания рабочих мест, обучения более 971200 женщин востребованным специальностям, что позволит им заниматься самостоятельной предпринимательской деятельностью или устроиться на оплачиваемую работу, и повышения качества жизни. |
And you should definitely also self pipes? | Всё остальное тоже сам? |
I was so fast I cut my own self. | Я так проворен, что сам себя порезал! |
Thus it is considered, that Attila the leader Hun and actually, it self Hun. | Далее. Считается, что Аттила - вождь гуннов и фактически сам гунн. |
It's important for my sense of self that I do it. | Для самоуважения, я должен сам это сделать. |
8 Opposite, whether will tell to it: be going me to have supper and, having girt, serve me while I shall eat and drink, and then you eat and drink it self? | 8 Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам? |
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. | Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития. |
Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. | Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов. |
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. | Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь. |
On contrary the mature wine is supposed to be served separately and for self consumption and to mature in the oak barrel more then 12 months. | Выдержанные вина для самостоятельного употребления необходимо выдерживать в бочке больше чем 12 месяцев. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. | Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
We must not lie out of self interest or out of cruelty. | Мы не должны лгать из собственных интересов или из жестокости. |
Nations, Nationalities, and Peoples are accorded group protection, particularly the right to self-determination, including the rights to use their own languages, to develop and promote their culture and to full measure of self government. | Нации, национальности и народы пользуются защитой на правах групп, в частности защищается их право на самоопределение, включая право на использование собственных языков, развитие и формирование своей культуры и право на полное самоуправление. |
As part of empowering families and individuals to be responsible for their own affairs and reducing the intrusiveness of delivering Income Support, a new self application was instituted province wide in 1998. | С целью расширения возможностей семей и отдельных лиц, позволяющих им проявлять большую самостоятельность в решении собственных проблем и снижающих степень вмешательства в их жизнь, неизбежного при доплатах к доходу, в 1998 году в провинции был введен новый формуляр, который должен заполняться в индивидуальном порядке. |
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
Recognition of rights implies recognition of the capacity for choice, the ability to act in the best interest of self, family and community. | Признание прав подразумевает признание способности выбирать, возможности действовать в собственных интересах, в интересах семьи и общины. |
The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
When you came to Fancie's earlier, you weren't your usual self. | Когда ты пришла в ресторан Фенсис, ты была не похожа сама на себя. |
Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! | В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»! |
I'm earthed in my essence, and my self is suspended. | Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. |
I can't listen to my father tell me his lessons, and I don't know how to learn the lessons my own self. | Не хочу слушать, как отец меня учит жизни, но и сама научиться жить не могу. |
Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. | Возможно, что проблемы, связанные с потреблением алкоголя и наркотиков, ведут к снижению чувства собственного достоинства и также усугубляют положение. |
But it's because of the way that they relate that we get this sense of self. | Но именно благодаря тому, как они связаны между собой, мы и получаем ощущение собственного «я». |
A sense of self allows her to appear and disappear. | Чувство собственного "я" - исчезать и появляться. |
And so she decided to leave it as it was, with the exception of a single room that she staked out for her own and gradually began to populate it with the remnants of her former self. | И она решила оставить все, как есть кроме одной комнаты, которую она выбрала для себя и постепенно заполняла ее следами своего собственного я. |
When people meditate they frequently describe a loss of that sense of self and that's exactly what we saw in the meditation subjects, that they actually decreased the activity in this parietal or this orientation part of the brain. | Люди часто указывают на потерю ощущения собственного тела во время медитации, абсолютно то же самое и мы наблюдали у медитирующих, когда у них снижалась активность мозга в теменной области, отвечающей за ориентацию. |
Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
Note to self: I got no other parties to go to. | Взять на заметку: у меня нет никакой другой вечеринки, чтобы на нее пойти. |
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. | Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ. |
Note to self - no follow-up questions. | Себе на заметку... лучше не расспрашивать. |
Nothing, I was just my normal, charming self. | Ничего, я была как обычно, само очарование. |
It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. | Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством. |
What we take for granted about our sense of self, everything we see, everything we remember, is nothing more than a construct of the mind. | То, что мы считаем само собой разумеющимся наше ощущения самих себя, все, что мы видим, помним, не более, чем конструкция сознания. |
Hyper velocity, self sharpening. | Сверхзвуковая, само заостряющаяся. |
They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
Alkaline Trio was slated to perform at the Self Help Festival on March 3, 2018. | Alkaline Trio планировалось выступить на Self Help Festival 3 марта 2018 года. |
Coming only four months after the controversial Self Portrait, the more concise and immediate New Morning received a much warmer reception from fans and critics. | Вышедший всего через четыре месяца после спорного Self Portrait, более краткий и непосредственный New Morning получил намного больше тёплых откликов от поклонников и критиков. |
On January 17, 2017, Tiller announced that he is working on his second album, titled True to Self. | 17 января 2017 года Тиллер сообщил, что работает над новым вторым своим альбомом, названным True to Self. |
MUltifunctional Self protection System (MUSS, German: Multifunktionales Selbstschutz-System) is a soft kill active protection system developed to protect military vehicles against guided anti-tank missiles. | MUSS (англ. MUltifunctional Self protection System, нем. Multifunktionales Selbstschutz-System) - многофункциональная система активной самозащиты, представляет собой активную систему противодействия, разработанную для защиты военной техники от противотанковых ракет. |
Self was introduced to the group by Onyx's road manager Eat 'Em Up. | Продюсер Self был представлен группе Onyx их дорожным менеджером Eat 'Em Up. |
And running around trying to track down Self isn't... | А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно. |
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the... | Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. |
Hear what he did to Self's wife? | Ты что не слышал, что он сделал с женой Селфа? |
The new identity Self is planning on using. | Новое имя Селфа, которое он планировал использовать. |
Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |