Either way, I guarantee you he is only a husk of his former self. | Так или иначе, гарантирую, он лишь тень себя. |
With this profound new expression of self, you will know you have transformed, and you will be equipped with new tools to manage your evolution. | С этим новым, глубоким выражением себя, вы узнаете, что вы преобразились, и вы получите новые инструменты, чтобы управлять своей эволюцией. |
And all this self criticism made him regret even more | Вся эта критика самого себя только усилила сожаление. |
Remember the guidance to "Love one another as you love yourselves." The energy of pure union generated within your Core (Infinite I) and calibrated through your Lattice (Individual I) produces the consciousness of newly found self love. | Помните наказ «Любите других как самого себя». Энергия чистого союза, порожденная внутри вашей сердцевины (Бесконечное Я) и откалиброванная в вашей Решетке (Индивидуальное Я), создает сознание вновь обретенной любви к себе. |
I was particularly pleased when a reader recently told me... that he found in my work an invitation to self-inquiry... to a better understanding of the self. | Моя цель - показать, что копия имеет цену если она ведет нас к оригиналу и поэтому удовлетворяет смыслу и я верю, что этот подход не применим в искусстве и я был рад, когда читатель нашел мою работу как приглашение к самопознанию, к лучшему пониманию самого себя |
I want to liberate your truest self... | Я хочу освободить твою сущность... |
Weightfully this self which graced the world yet never wholly itself. | Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой. |
Because we fear that our inner self is somehow base and primitive. | Ведь мы боимся, что наша внутренняя сущность тем или иным образом фундаментальна и примитивна. |
From all that has been said thus far, we have yet to find the point of "self" in man, which stands before us as an independent unit. | Итак, мы хорошо и очень точно определили сущность индивидуума за вычетом всего, что он получил от общества. |
Weightfully this self which graced the world yet never wholly itself. | Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой. |
But the self is a projection based on other people's projections. | Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. |
Locke was the first to define the self through a continuity of consciousness. | Локк первым из мыслителей раскрыл личность через непрерывность сознания. |
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. | Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее. |
We each have a self, but I don't think that we're born with one. | Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью. |
I'm a novelist, and I'm interested in the self because the self and fiction have a lot in common. | Я писатель, поэтому заинтересована в своём «я», потому что личность и литература имеют много общего. |
Policy chain contains self issued URI or a managed issuer in the wrong position. | Цепочка политики содержит самостоятельно выданный URI или управляемого поставщика в неправильной позиции. |
All businesses and self employed by law should register and contribute to the National Insurance Scheme. | По закону все предприниматели и самостоятельно занятые лица должны встать на учет и вносить взносы в Национальную программу страхования. |
Self issued URI is not allowed for cards issued by other identity providers. | Самостоятельно выданный URI не разрешен для карточек, выданных другими поставщиками удостоверений. |
There is no age limit for orphans who are permanently incapable of self support. | В отношении сирот, которые постоянно неспособны содержать себя самостоятельно, ограничения по возрасту отсутствуют. |
071 The control device shall self-detect faults through self tests and built-in-tests, according to the following table: | 071 Контрольное устройство должно самостоятельно обнаруживать неисправности посредством проведения самопроверки и с помощью встроенной системы проверки в соответствии со следующей таблицей: |
Doctor, I'm scared... that my other self will do something that I don't know about... | Сэнсэй, я боюсь... что мое второе "я" сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
It is the mental projection of your digital self. | Это ментальная проекция твоего виртуального "я". |
So, what my question is, is this notion of self to begin with. | Вот в чём мой вопрос: что вообще такое это "я". |
Whatever the context, injustice is perceived and conflict results when the gap between "self" and "other" seems larger than the common ground. | Каким бы ни был контекст, несправедливость возникает и переходит в конфликт, когда разрыв между понятиями "я" и "другой" выходит за рамки общей платформы. |
Actual self is the set of qualities and characteristics that person actually possesses, the ideal self contains the attributes that a person hopes to someday achieve, and the ought self contains the attributes that a person believes he/she should possess. | Таким образом, фактическое "Я"- это набор качеств и характеристик, которыми человек действительно обладает, в то время как идеальное «Я» содержит те черты, которые человек надеется когда-нибудь достичь. |
The loose distinction between resources used for private and for business purposes the use of the car and telephone and so on, something shared with most forms of self employment also raises questions of identification and valuation of non cash income. | Отсутствие четкого разграничения между ресурсами, используемыми для личных и производственных целей, например автомобилей, телефона и т.д., которые используются в большинстве форм самостоятельной занятости, также создает проблемы с определением и оценкой неденежных доходов. |
Smoke extraction imposes an airflow in the tunnel which may be unfavourable for self rescue and actions of rescue services | Отсасывание дыма влияет на воздушный поток в туннеле, что может создать трудности для самостоятельной эвакуации и действий спасателей. |
The Self-Employment Program provides eligible job seekers who are having difficulty finding work, and who are suited to self employment. | Программа самостоятельной занятости охватывает соответствующие категории ищущих работу лиц, которые испытывают сложности с трудоустройством и имеют подходящий профиль для самостоятельной занятости. |
One event introduced participants to the Global Compact Human Rights Self Assessment Tool and to international trends in managing human rights risks. | В рамках одного из мероприятий участникам был представлен разработанный в рамках Глобального договора инструмент для самостоятельной оценки положения в области прав человека, а также международные тенденции по управлению рисками в области прав человека. |
It's a device for self stimulation. | Это прибор для самостоятельной стимуляции. |
Because there's more to you than your wot self. | Потому что это еще не все в тебе, что ты знаешь сам. |
No, I self. | Нет, я сам. |
Oskar, breathe a little self instead. | Оскар, подыши лучше сам. |
Some of these wounds look self inflected. | Некоторые раны он сам себе нанёс. |
Not your usual self. | Сам на себя не похож. |
The chart as a tool for self graph shows you the positions of the stars as the day you were born. | График как инструмент для самостоятельного график показывает расположение звезд, как день вы родились. |
Advanced training tools for local energy planning will be adapted and implemented via Internet as means for distance learning and/or self training of local managers and specialists. | Ь) передовые инструменты обучения для местного энергопланирования будут адаптированы и реализованы через Интернет как средство дистанционного обучения и/или самостоятельного обучения местных менеджеров и специалистов. |
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. | Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь. |
So be it the force of self construction, the force of common sense, or the force of nature, all these forces need to be translated into form, and what that form is modeling and shaping is not cement, bricks, or wood. | Будь то мощь самостоятельного строительства, польза здравого смысла или же силы природы, - все эти силы должны вылиться в определённую форму, которая преобразует и меняет не цемент, кирпичи или древесину, а саму жизнь. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. | Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
We must not lie out of self interest or out of cruelty. | Мы не должны лгать из собственных интересов или из жестокости. |
Self certification Environmental claims based on self-declarations are becoming increasingly common. | Все более широкое распространение получает экологическая маркировка, основанная на собственных заявлениях фирм. |
This includes efforts to increase the self reliance and standard of living of disadvantaged groups through improving their access to and control over resources. | Это включает в себя усилия, направленные на повышение уверенности в собственных силах, а также уровня жизни обездоленных групп населения посредством улучшения их доступа к ресурсам и возможности их контролирования . |
Malpractice or failure to perform their duties for illegitimate self benefit or for the benefit of others are regarded as serious professional dishonesty and disciplinary misconduct (Section 82). | Недобросовестность при выполнении служебных обязанностей или их невыполнение в собственных незаконных корыстных интересах или в интересах других лиц считаются грубым нарушением профессиональной этики и дисциплинарным проступком (статья 82). |
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. | Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию. |
The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
That's why I called my self Huma. | Вот почему я сама себя назвала Дымкой. |
To thine own self, watson. | Верной будь сама себе, Ватсон. |
I can take my own self out. | Я в состоянии сама развлечься. |
All she needs is her own self and her sasquatch of a girlfriend, okay? | Все что её волнует - это она сама и её человекообразная обезьяна-подружка, ясно? |
I'd say he suffers from an over-inflated sense of self worth. | Думаю, он страдает от непомерного чувства собственного достоинства. |
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. | Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты. |
You lose your sense of self. | Человек теряет чувство собственного «я». |
Empowerment requires self knowledge and skills, but also a belief in oneself and a sense of self-worth, understanding of the right to control one's life and a belief in one's ability to achieve this and other goals. | Реализация прав требует самопознания и навыков, но и также веры в себя и чувства собственного достоинства, понимания права на распоряжение свой жизнью и веры в свою способность достигать этой и других целей. |
The evolution of one's own manner of perceiving and inevitably expressing the world to one's self and to others, the sadness of breaking with the cherished attitudes inherited from the friendly, encouraging, but ultimately limited sources that must be outgrown. | Это развитие способности собственного восприятия, неизбежное воссоздание мира в себе и для других, печаль утраты лелеемого мироощущения на основе дружественных, обнадёживающих, но в конечном счёте ограниченных источников, которые должны быть оставлены позади. |
Memo to self... breed giant cat to drag things in. | На заметку... размножить гигантских кошек, чтобы приносили вещи. |
Note to self for my next vacation. | Возьму на заметку для своего отпуска. |
Note to self, though, it's a bad idea. | Возьму на заметку, хотя, это плохая идея. |
Note to self, though, remind me to get photo approval before y'all put mine up like that and show it off. | Кстати, на заметку: не забудьте дать мне фото на одобрение, прежде чем вы вот так поднимите его всем напоказ. |
Note to self - no follow-up questions. | Себе на заметку... лучше не расспрашивать. |
The Arif (Spiritual Teacher) teaches that self knowledge and inner inspiration can be obtained through self-discipline, purification, concentration, and meditation, as well as through prayer. | Ариф (Духовный Учитель) учит, что само знание и внутреннее вдохновение могут быть получены путем самодисциплины, очистки, концентрации и размышления, а так же путем молитвы. |
Sir Arthur speaks as if motherhood were not a legitimate aim in its own self. | Сэр Артур говорит так, будто материнство незаконно само по себе. |
It is self evident whether or not the formation of this expert group enjoyed representiveness and geographical equality. | Само по себе очевидно, что формирование этой экспертной группы не отличалось ни репрезентативностью, ни географическим равенством. |
Value returned from writeable factory delegate refers to self. | Значение, возвращенное доступным для записи делегатом производства, ссылается само на себя. |
They have to go through their primary one, that's already awkward, and then they go through their second self's adolescence, | Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. |
"Self Esteem" remains one of The Offspring's popular videos. | «Self Esteem» остается одним из самых популярных видео группы. |
"Territory" and "Amen/Inner Self" were recorded live in Minneapolis, MN in March 1994. | «Песни Territory и Amen/Inner Self были записаны на концерте в Миннеаполисе, штат Миннесота в марте 1994 года». |
MUltifunctional Self protection System (MUSS, German: Multifunktionales Selbstschutz-System) is a soft kill active protection system developed to protect military vehicles against guided anti-tank missiles. | MUSS (англ. MUltifunctional Self protection System, нем. Multifunktionales Selbstschutz-System) - многофункциональная система активной самозащиты, представляет собой активную систему противодействия, разработанную для защиты военной техники от противотанковых ракет. |
This is a great Self Drive package with pre-booked accommodation and car hire all included, and with seasible driving distances between overnight stops. | Предлагаем Вам захватывающее путешествие вдоль южного побережья Австралии для любителей самостоятельного изучения страны Self Drive, с включёнными уже проживанием, инструкциями по маршруту и арендой авто. |
On September 3, 2007, after a concert in Colorado, Way married Lyn-Z, bassist of Mindless Self Indulgence, backstage on the final date of the Projekt Revolution tour. | З сентября 2007 года, после концерта в Колорадо, Уэй женился на Линдси Баллато, бас-гитаристке группы «Mindless Self Indulgence», за кулисами в последний день тура Projekt Revolution. |
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the... | Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. |
One of our assets with the Bureau says that two agents are questioning Don Self at Miami Mission Hospital. | Один из наших сотрудников в Бюро (ФБР) сообщает, что 2 агента добрашивают Дона Селфа в больнице Майами |
He's found Gretchen and Self. | Он нашёл Селфа и Грэтхен. |
Your testimony, and the testimony of your brother and the others against Self in exchange for full immunity. | Твои показания, И показания твоего брата И других против Селфа |
Will Self's short story "The Nonce Prize", in his short fiction collection Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998), is set in and around the prison. | События рассказа Уилла Селфа «The Nonce Prize» сборника Tough, Tough Toys for Tough, Tough Boys (1998) происходят внутри и вне тюрьмы. |