It is excellent, if you too proud, I self with him shall talk. |
Отлично, если ты слишком гордый, я сама с ним поговорю. |
Fine, I'll write this thesis by my self! |
Отлично, я напишу диссертацию сама! |
I don't like sitting in the former mental hospital by my self |
Не люблю сидеть в бывшей психушке сама. |
The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. |
Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. |
Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
And I don't know my own self. |
Я сама точно не знаю |
You know, like really self obsessed. |
Знаешь, как будто одержима сама собой. |
That's why I called my self Huma. |
Вот почему я сама себя назвала Дымкой. |
I thought that the system will self correct. |
Мне казалось, что система сама придет в норму. |
To thine own self, watson. |
Верной будь сама себе, Ватсон. |
Yes, I know. I was just saying that to my... self. |
О, я вечно говорю это му... сама себе. |
And I don't know my own self. |
Я и сама понятия не имею. |
My 16-year-old self would think I'm really cool right now. |
16-летняя я сама наверное подумала бы что сейчас я реально крутая! |
Just be your normal loving self. |
Просто будь сама собой. |
I can take my own self out. |
Я в состоянии сама развлечься. |
This perpetually evaporable continuation of energy is apt for the self's ongoing presence while never allowing it to be salaried. |
Эта продолжительная положительность энергии сама по себе саботирует самостоятельность даже без призрака признаков. |
When you came to Fancie's earlier, you weren't your usual self. |
Когда ты пришла в ресторан Фенсис, ты была не похожа сама на себя. |
I probably would have resorted to my prudy little self. |
Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет. |
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet. |
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии. |
Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! |
В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»! |
it's a self inhabited, lived in by her, |
а просто оболочка её тела, в которой жила она сама, |
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. |
Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
I'm earthed in my essence, and my self is suspended. |
Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. |
But beauty's self she is |
Сама краса есть ты, |
I wasn't much better my self. |
Да и я сама была не лучше. |