| It is excellent, if you too proud, I self with him shall talk. | Отлично, если ты слишком гордый, я сама с ним поговорю. |
| Fine, I'll write this thesis by my self! | Отлично, я напишу диссертацию сама! |
| I don't like sitting in the former mental hospital by my self | Не люблю сидеть в бывшей психушке сама. |
| The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
| I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. | Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
| And I don't know my own self. | Я сама точно не знаю |
| You know, like really self obsessed. | Знаешь, как будто одержима сама собой. |
| That's why I called my self Huma. | Вот почему я сама себя назвала Дымкой. |
| I thought that the system will self correct. | Мне казалось, что система сама придет в норму. |
| To thine own self, watson. | Верной будь сама себе, Ватсон. |
| Yes, I know. I was just saying that to my... self. | О, я вечно говорю это му... сама себе. |
| And I don't know my own self. | Я и сама понятия не имею. |
| My 16-year-old self would think I'm really cool right now. | 16-летняя я сама наверное подумала бы что сейчас я реально крутая! |
| Just be your normal loving self. | Просто будь сама собой. |
| I can take my own self out. | Я в состоянии сама развлечься. |
| This perpetually evaporable continuation of energy is apt for the self's ongoing presence while never allowing it to be salaried. | Эта продолжительная положительность энергии сама по себе саботирует самостоятельность даже без призрака признаков. |
| When you came to Fancie's earlier, you weren't your usual self. | Когда ты пришла в ресторан Фенсис, ты была не похожа сама на себя. |
| I probably would have resorted to my prudy little self. | Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет. |
| Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet. | Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии. |
| Combined with product information printed on the blister card blister packaging is the perfect, self selling combination! | В сочетании с напечатанной на подложке информацией о товаре блистерная упаковка составляет идеальную комбинацию, которая «продает сама себя»! |
| it's a self inhabited, lived in by her, | а просто оболочка её тела, в которой жила она сама, |
| Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. | Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле. |
| I'm earthed in my essence, and my self is suspended. | Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. |
| But beauty's self she is | Сама краса есть ты, |
| I wasn't much better my self. | Да и я сама была не лучше. |