Английский - русский
Перевод слова Self
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Self - Личность"

Примеры: Self - Личность
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает.
Your avatar is your virtual self inside OZ. Аватар это Ваша виртуальная личность в Оз.
But the self is a projection based on other people's projections. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Out of this would come a new self, and thus a new society. В результате должна возникнуть новая личность и следовательно новое общество.
Locke was the first to define the self through a continuity of consciousness. Локк первым из мыслителей раскрыл личность через непрерывность сознания.
We each have a self, but I don't think that we're born with one. Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
The self will fall away, and, at last, you will see everything. Личность падёт, и ты, наконец, увидишь всё.
Self and Interpersonal Relationships: This seeks to develop children's understanding of the different forms of violence in relationships at home, school and community, thus building their conflict resolution, mediation and anger management skills Личность и межличностные отношения: содействовать пониманию детьми различных форм насилия дома, в школе и в общине, что тем самым способствует развитию у них навыков разрешения конфликтов, посредничества и владения собой.
Why "self"? Почему "личность"?
Where's her original self? Где ее оригинальная личность?
What's your other self? И какая у тебя другая личность?
I create my own self. Я создам свою собственную личность.
So take a little bit of time Friday afternoon, make yourself a three-category priority list: career, relationships, self. Так что найдите немного времени в пятницу днём, чтобы написать список приоритетов по трём категориям: карьера, отношения, личность.
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, but my self was a car crash, and I wound up with bulimia and on a therapist's couch. Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, butmy self was a car crash, and I wound up with bulimia and on atherapist's couch. Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. И тогда у меня началась булимия, и яоказалась на диване у психотерапевта.
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, but my self was a car crash, Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа.
Yes, I'm thinking about him, but I recognise the self who has just done something horrible like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister." Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
The self turning against itself, which accounts for your cutting. Личность восстает против себя, что подтверждают ваши порезы.
One example of it is the belief that the individual has an unchanging self. Одним из примеров подобных убеждений является вера в то, что личность обладает неизменной самостью.
In each of us, there is another self we do not know. У каждого из нас есть другая личность, о которой мы не знаем.
It's like one self is far away, almost asleep. Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит.
This is problematic because enhancement technologies threaten to alter the self fundamentally to the point where the result is a different person. Это является проблемой, поскольку технологии улучшения человека, могут фундаментально изменить человека до той степени, что в результате появится совершенно другая личность.
In our research into United Nations policies and reports, we did not find much deliberation on how the self, that is, a person's identity, personality and self-consciousness, can contribute to social isolation and displacement within a society. Изучив политику и доклады Организации Объединенных Наций, мы не обнаружили детального обсуждения вопроса о том, каким образом индивидуальность, т.е. самобытность, личность и самосознание, могут способствовать социальной изоляции и вытеснению из общества.
Only the wealth of our minds is, not the very fact that we have a self that we can refer to our own existence, and that we have any sense of person. Одно лишь богатство нашего разума не является доказательством того, что у нас есть «Я», с помощью которого мы осознаем свое существование и себя как личность.
Several important sub-topics are developed. These include: Self-esteem, self-control, human dignity, building strong family units, decision making, personality and self concept, family needs, using leisure time purposefully, and laws and regulations. Рассматривается также несколько важных вспомогательных тем, включая такие темы, как самоуважение, самоконтроль, человеческое достоинство, создание крепкой семьи, принятие решений, личность и самооценка, потребности семьи, целесообразное использование досуга, а также законодательство и законодательные нормы.