FoundermemberofYippie Party- Basically the politics were lost and totally replaced by this lifestyle and then the desire to become deeper and deeper into the self. |
По существу политическая деятельность была забыта и была полностью вытеснена этим стилем жизни и желанием углубиться всё глубже и глубже в себя. |
Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. |
С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся. |
A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening. |
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее. |
As former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali has said, "Human rights, when viewed from a universal perspective, force us to face the most demanding of all dialectics: the dialectics of identity and otherness, of 'self' and 'other'. |
"Права человека, осмысленные в глобальном масштабе, - говорил бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Бутрос Бутрос Гали, - заставляют нас прибегать к самой требовательной диалектике: диалектике определения своего я и своей непохожести,"себя" и "другого". |
And I wanted to pursue if might have been overwriting my honor other self! |
Скорее, у меня было некое представление об идеальной жизни для себя. Понимаешь? |
The mountain has always taught the importance of listening to your inner self, enjoying the silence and dedicating time to yourself. It's a pleasure to let yourself go... |
Горы всегда учат вслушиваться в себя, наслаждаться тишиной, отдаваться времени... красиво идти вперед! |
and so it happened in that wide and tumultuous land; it happened to him who was lonely - this one honest moment of self-scrutiny and self seeking. |
И она настигла эта минута, когда человек честен с самим собой, минута самоанализа и поисков самого себя. |
Heh heh heh. I know you're probably asking yourself, "self, what the hell just happened?" |
Я понимаю, что вы наверно спрашиваете себя, что, чёрт возьми сейчас произошло? |
So I decided to leave behind a diary Preserving my 1 6yearold self in its pages So that one day I would be able to lead another |
Тогда я решил оставить дневник, на страницах которого сохранить себя 16-летним, чтобы однажды я смог направить кого-то ещё на завершение славного труда Салазара Слизерина. |
Blister and high visibility packaging have proven to be the ideal, self selling packaging for producers and retailers and are still gaining over box packaging. |
Блистерная прозрачная упаковка зарекомендовала себя как идеальная, легко продаваемая упаковка для производителей и для розничных предприятий и по-прежнему превосходит упаковку в виде коробок. |
Remember the guidance to "Love one another as you love yourselves." The energy of pure union generated within your Core (Infinite I) and calibrated through your Lattice (Individual I) produces the consciousness of newly found self love. |
Помните наказ «Любите других как самого себя». Энергия чистого союза, порожденная внутри вашей сердцевины (Бесконечное Я) и откалиброванная в вашей Решетке (Индивидуальное Я), создает сознание вновь обретенной любви к себе. |
There can be no understanding of "the other" without a changed understanding of the self - an identity shift that alters our understanding of ourselves, our goals, and our values. |
Понимание «других» не возможно без изменений в понимании самих себя - изменения в самовосприятии изменяют наше самопонимание, наши цели и наши ценности. |
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I I decided to leave behind a diary... preserving my 16-year-old self in its pages... so that one day I would be able to lead another... to finish Salazar Slytherin's noble work. |
Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе... поэтому я решил оставить дневник... сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах... чтобы однажды я снова смог... завершить славное дело Салазара Слизерина. |
The experience of the Brama Kumaris World Spiritual University has also revealed how a more spiritual understanding of the self and society can lead to a deeply held self-respect without which there can be no durable respect of the rights and freedoms of others. |
Опыт Всемирного духовного университета "Брахма Кумарис" убеждает также в том, что более глубокое духовное понимание человеком самого себя и общества формирует более высокий уровень самоуважения, без которого не может быть прочного уважения прав и свобод других людей. |
He was his typical self... the room's too small, the water pressure's too low, he wanted to know did they give me a third-class berth 'cause I was a scholarship kid? |
Он вел себя как обычно... комнаты слишком маленькие, вода еле течет, он хотел знать, не предоставили ли мне второсортное место лишь потому, что я учился благодаря стипендии? |
Because you're already starting to become... former self from a prior timeline- the one you shared with Peter Bishop? |
Потому как вы уже начинаете превращаться... прежнюю себя из предыдущей временной линии... прежнюю себя из прошлой временной линии... в которой вы были с Питером Бишопом? |
This is the last cycle, and you can see it's pretty much figured out what its self looks like. And once it has a self-model, it can use that to derive a pattern of locomotion. |
Это последний цикл, и как вы видите, роботу вполне точно удалось выяснить, как он выглядит, и как только у него есть модель самого себя, он может ее использовать для выяснения способов передвижения. |
Others very high on our list of regrets include career, romance, parenting, various decisions and choices about our senseof self and how we spend our leisure time - or actually morespecifically, how we fail to spend our leisure time. |
Другие наиболее распространенные сожаления включают в себя:карьеру, любовные истории, воспитание, различные решения поотношению к самим себе то, как мы проводим свободное время, или, если точнее, то, как мы не разумно им распоряжаемся. |
The abolitionists realized that each human being, without exception, was naturally invested with sovereignty over him or her self and that no one could exercise forcible control over another without breaching the self-ownership principle. |
Аболиционисты {считают}, что каждая человеческая жизнь, без исключений, имеет право на независимость и, следовательно, никто не может осуществлять насильственный контроль над другим без нарушения принципа собственности на самого себя. |
I was particularly pleased when a reader recently told me... that he found in my work an invitation to self-inquiry... to a better understanding of the self. |
Моя цель - показать, что копия имеет цену если она ведет нас к оригиналу и поэтому удовлетворяет смыслу и я верю, что этот подход не применим в искусстве и я был рад, когда читатель нашел мою работу как приглашение к самопознанию, к лучшему пониманию самого себя |
A 2004 biography stated, "Recent works have been preoccupied with notions of portrayal of the self and with deception, dealing with the sublimated desire for self-expression of the artist and the tension between revelation and concealment." |
Её биография 2004 года сообщает: «Последние работы были озабочены понятием изображения себя и обманом, имея дело с сублимированным желание самовыражения художника и напряженности между откровением и маскировкой». |
The term was first adapted into sociology from the theatre by Erving Goffman, who developed most of the related terminology and ideas in his 1959 book, The Presentation of Self in Everyday Life. |
Термин, происходящий из театральной среды, впервые был использован в социологии Ирвингом Гофманом, который развил большую часть соответствующей терминологии и идей в книге 1959 года «Представление себя другим в повседневной жизни». |
IF YOU DON'T CARE ABOUT YOUR- SELF, THEN WHAT ABOUT OTHERS? |
Если уж тебе плевать на себя, то как же другие? |
HOWEVER, THAT IS WHERE ANY SIMILARITY TO ANYTHING THAT ONE MAY RELATE ONE'S SELF ENDS. |
Однако, если найдется какое-то сходство с чем-либо, то только для того, чтобы посмотреть на себя со стороны. |
"Visualize Self"? |
"Узри себя"? |