| Holly doesn't seem to be engaged, but she's talking to AJ like she is. | Вроде бы Эй-Джей так и не сделал предложение Холли, однако говорит она с ним так, как будто помолвлена. |
| However... you seem like a really nice person, and l - | Хотя... Ты вроде бы симпатичный человек, и я - |
| That's what we pay you, and you seem happy. | Мы и тебе столько платим, и ты вроде был доволен. |
| It doesn't seem to bother her, but still... | Её это вроде не беспокоит, но всё же... |
| People seem to like you, and situations like this are made or broken by the civilians' response to authority. | Похоже, вы нравитесь людям, и ситуации вроде этой созданы или вышли из-под контроля реакцией гражданских на действия органов власти. |
| The only thing which we seem to have agreed on is that we are in profound disagreement on how to enlarge the Council. | Единственное, чего мы вроде бы добились, так понимания того, что мы глубоко расходимся по вопросу о масштабах расширения Совета. |
| You seem distracted by this fear had made some sort of bulletproof argument, and I just thought that... | Похоже, вы обеспокоены тем страхом, который доктор Ли сделал чем-то вроде непреложного аргумента, и я просто подумала... |
| Harry, you obviously seem serious about this, so I'm going to propose a trade. | Гарри, ты явно настроен всерьёз насчёт всего этого, вот почему я хочу предложить нечто вроде обмена. |
| They may seem to work well, but will have numerous issues (they can't detect hard links, it's harder to make partial mirrors, etc). | Они вроде бы хорошо работают, но есть некоторые спорные моменты (они не могут определять жёсткие ссылки, ими тяжелее делать частичные зеркала и т.д.). |
| So you search the streets for people like me because we seem desperate? | Таким образом, вы Поиск по улицам для людей вроде меня потому что мы, как отчаянно? |
| Look, Daniel, you seem like a really good guy, okay? | В общем, Дэниел, ты вроде парень неплохой. |
| The guy may seem plush and huggable on the outside, but inside, he's a monster. | С виду он, вроде бы, мягкий и пушистый, но в душе он чудовище. |
| You seem like you're open to it, but if you're not ready yet to explore inner space... | Ты вроде бы согласен, но если ты не готов исследовать внутренний мир... |
| What he's saying is that you seem like a very nice man, you know, but I think maybe you spent a little too much time on the old Internet. | Он имеет в виду, что вы вроде очень милый человек, но, понимаете, кажется, вы слишком увлеклись интернетом. |
| It's a bit more weapon than you're used to, the sight's a little off, but you seem like a big boy... | Пушка слегонца тяжелее, чем ты привык, прицел сбит, но ты вроде большой мальчик... |
| Not really, but it doesn't seem to be having any adverse effects on your health, and you've been stable for 24 hours, so we think you're good to go home. | Нет, но вроде это не сказывается негативно на вашем здоровье, и вы стабильны уже больше суток, так что, думаю, вас можно выписывать. |
| You know, I seem to remember you telling me that you had a very close friend who worked for the law firm of Pierce, Freeman Hamill. | А знаешь, ты вроде как-то говорила мне, что один твой очень близкий друг работает на юридическую фирму "Пирс, Фримэн и Хэмилл". |
| But aren't you worried about the incredible chemistry they seem to have? | А ты не беспокоишься о той искре, что вроде бы есть между ними? |
| I probably should arrest them... but it's the Fourth of July... and they seem like pretty nice guys. | Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни. |
| You seem to know him - would you do something about it? | Вы вроде бы его знаете - можете чем-то помочь? |
| Maybe because you two are suddenly back from the dead, and I seem to be the only one who wants to know how the hell that happened! | Может быть, потому, что вы вдруг воскресли из мертвых, И я вроде здесь единственный, кто хочет знать, как это случилось! |
| So dessert first, for fear of asteroid, yes, but kissing a guy you seem to be attracted to, at least, | Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится, |
| We seem to do all right, though, don't we? | мы вроде неплохо справляемся, не думаешь? |
| It means, like, "to seem like." | Это значит, типа, "вроде того". |
| He's going to be fine, and you seem fine, too. | Он будет в порядке, и ты вроде тоже в порядке. |