You don't seem very happy about it. |
Ты вроде не очень-то ему рад. |
But about 3,000 times a year, men like Tom Sparrow seem to find them. |
Но примерно З тысячи раз в год люди вроде Тома Спарроу к ним прибегают. |
Don't nobody around here seem to mind, except you and your sister. |
Вроде бы никто не возражал кроме тебя и твоей сестры. |
You seem like a smart guy, doting dad. |
Ты, вроде неглупый парень... Любящий отец. |
The bargain and the choice for the Serbians would seem obvious to most. |
Выгода такой сделки и необходимый выбор для большинства, вроде бы, очевидны. |
You seem like a very nice man, Mr. Morgan. |
Вы вроде хороший человек, мистер Морган. |
Look, Donny, you seem like a nice kid. |
Слушай, Донни, ты вроде как хороший парень. |
You kind of seem exactly what I'm looking for. |
Ты, вроде, именно то, что мне нужно. |
'Cause you seem a little anxious. |
Потому что тебя вроде что-то тревожит. |
I do it because children seem to enjoy it. |
Я делаю так, потому что это, вроде, нравится детям. |
You seem like a nice guy, Brian. |
Ты, вроде, хороший парень, Брайан. |
That DCI doesn't seem to think so. |
Инспектор, вроде, так не думает. |
The Japanese seem to be enjoying it too. |
Японцы, вроде бы, наслаждаются этим. |
Besides, you seem nice enough. |
Кроме того, вы вроде нормальный. |
But Charlie Bailey gates didn't seem to react at all. |
А Чарли Бейлигейтс вроде вообще никак на это не отреагировал. |
Gabi, you seem close with Josh. |
Габи, ты вроде близка с Джошем. |
I will look it up, although you seem pretty confident about it. |
Я посмотрю, хотя ты вроде как в этом уверена. |
They make it seem like everything is some kind of prejudice or something. |
Они делают вид, что все вроде какого-то предубеждения или чего-то такого. |
You also seem like a hypochondriac. |
Кроме того, вы вроде ипохондрик. |
They all seem to have been hit by what looks like food poisoning. |
У всех проявилось нечто вроде пищевого отравления. |
Say, you seem like a smart mark. |
Слушай, ты вроде выглядишь смышленной. |
It was supposed to seem natural, like someone you'd met at the pool. |
Всё должно было выглядеть естественно, вроде невинного знакомства у бассейна. |
It's like they don't seem to appreciate all your hard work and effort. |
Вроде как они совсем не ценят ваших упорных трудов и усилий. |
I thought we wanted to make her seem... impressive. |
Так мы ж вроде хотели, чтоб было... впечатляюще. |
You seem like a nice vampire. |
Ты, вроде, милый вампир. |