Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Seem - Вроде"

Примеры: Seem - Вроде
You don't seem very happy about it. Ты вроде не очень-то ему рад.
But about 3,000 times a year, men like Tom Sparrow seem to find them. Но примерно З тысячи раз в год люди вроде Тома Спарроу к ним прибегают.
Don't nobody around here seem to mind, except you and your sister. Вроде бы никто не возражал кроме тебя и твоей сестры.
You seem like a smart guy, doting dad. Ты, вроде неглупый парень... Любящий отец.
The bargain and the choice for the Serbians would seem obvious to most. Выгода такой сделки и необходимый выбор для большинства, вроде бы, очевидны.
You seem like a very nice man, Mr. Morgan. Вы вроде хороший человек, мистер Морган.
Look, Donny, you seem like a nice kid. Слушай, Донни, ты вроде как хороший парень.
You kind of seem exactly what I'm looking for. Ты, вроде, именно то, что мне нужно.
'Cause you seem a little anxious. Потому что тебя вроде что-то тревожит.
I do it because children seem to enjoy it. Я делаю так, потому что это, вроде, нравится детям.
You seem like a nice guy, Brian. Ты, вроде, хороший парень, Брайан.
That DCI doesn't seem to think so. Инспектор, вроде, так не думает.
The Japanese seem to be enjoying it too. Японцы, вроде бы, наслаждаются этим.
Besides, you seem nice enough. Кроме того, вы вроде нормальный.
But Charlie Bailey gates didn't seem to react at all. А Чарли Бейлигейтс вроде вообще никак на это не отреагировал.
Gabi, you seem close with Josh. Габи, ты вроде близка с Джошем.
I will look it up, although you seem pretty confident about it. Я посмотрю, хотя ты вроде как в этом уверена.
They make it seem like everything is some kind of prejudice or something. Они делают вид, что все вроде какого-то предубеждения или чего-то такого.
You also seem like a hypochondriac. Кроме того, вы вроде ипохондрик.
They all seem to have been hit by what looks like food poisoning. У всех проявилось нечто вроде пищевого отравления.
Say, you seem like a smart mark. Слушай, ты вроде выглядишь смышленной.
It was supposed to seem natural, like someone you'd met at the pool. Всё должно было выглядеть естественно, вроде невинного знакомства у бассейна.
It's like they don't seem to appreciate all your hard work and effort. Вроде как они совсем не ценят ваших упорных трудов и усилий.
I thought we wanted to make her seem... impressive. Так мы ж вроде хотели, чтоб было... впечатляюще.
You seem like a nice vampire. Ты, вроде, милый вампир.