You seem like good people. |
Вы, вроде, хорошие люди. |
You seem nice though. |
А ты вроде хорошая. |
You seem like a really great guy. |
Ты вроде отличный парень. |
You seem like a smart guy. |
Ты вроде умный парень. |
They seem satisfied, but Uncle |
Их вроде все устраивает, но дядя |
Things always seem to work out okay. |
И всё вроде было нормально. |
Well, you seem busy. |
Занятие у тебя вроде есть. |
Doesn't seem like a food smell. |
Вроде так еда не пахнет. |
People don't seem to complain. |
Люди вроде не жалуются. |
There did not seem to penal battalion! |
Здесь вроде не штрафбат! |
I mean, they don't seem like me. |
Да вроде стиль не мой... |
You seem scared, Trent. |
Ты вроде бы боишься, Трэнт. |
The bloke doesn't seem to be in any danger. |
Вроде для парня никакой опасности. |
I mean, you really seem to like dirt. |
Ты вроде любишь грязь. |
Asako, you seem a bit down. |
ты вроде как расстроена. |
Okay, you seem normal. |
Ладно, ты вроде нормальный. |
We seem to be conversing amiably. |
Мы вроде как мирно беседуем. |
My hands seem to be tied. |
Мои руки вроде связаны. |
You do seem to be here together. |
Вы же вроде здесь вместе. |
I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. |
Сегодня я вывез тебя с собой потому-что ты вроде как одиночка. |
I've been making a mockery of Larry and David and they seem like really good guys. |
Это издевательство над "Ларри и Дэвид", а они вроде правда неплохие парни. |
Ted observed you seem to have some firsthand knowledge. |
"Бейсбол",- сказал наш Тед... о нем ты вроде знаешь и немало. |
I talk to a nice girl, seem to hit it off, and she turns out to just be an ad. |
Познакомился с хорошенькой девочкой и вроде ей понравился, а она оказалась рекламой. |
Things seem to have worked out pretty good for the Dude and Walter. |
Ќу, вроде и всЄ, вс€ истори€. |
These regulations seem to make sense for an individual bank. |
Эти правила вроде бы имеют смысл, когда речь идет об отдельно взятых банках. |