| Now you seem like a nice kid. | Ты вроде милый малыш... |
| Well, you seem just fine. | Вы вроде в порядке. |
| You seem like a really great guy. | Ты вроде парень неплохой. |
| So you seem good. | Так тебе вроде лучше. |
| You seem like a really cool guy. | Ты вроде правда классный парень |
| But you seem to be clean. | Но вы вроде нормальные. |
| The Russians seem interested. | Русских, вроде, заинтересовало. |
| It does seem a bit like cocktails before breakfast. | Что-то вроде коктейля перед завтраком. |
| The systems don't seem affected. | Система вроде работает без изменений. |
| Shields seem to be holding. | Щиты, вроде, держатся. |
| But you seem like reasonable people. | Но вы вроде разумные люди. |
| England does actually seem like this utopia. | Англия казалась чем-то вроде утопии. |
| The bunny didn't seem to mind. | Кролик вроде не возражает. |
| Look, you seem a pleasant enough fellow... | Вы вроде вполне милый парень... |
| Doesn't seem like the type. | Да вроде не похож. |
| You seem pretty stable... | Да вроде вполне спокоен. |
| You seem like a smart guy. | Ты же вроде парень смышлёный. |
| You seem like a reasonable person. | Ты вроде неглупая женщина. |
| Y... you don't seem excited. | А вы вроде нет. |
| Well, the nurses seem to like me, so... | Но я вроде нравлюсь медсёстрам. |
| You seem like a good guy. | Вроде бы хороший парень. |
| He doesn't seem to... | Вроде у него нет... |
| Well, you seem to be okay. | Ты вроде в порядке. |
| Listen, you... you seem nice. | Слушай. Ты вроде милый. |
| Two hundred seem fair? | Две сотни вроде бы честно? |