It didn't seem to be a problem. |
Да вроде не было никаких проблем. |
They don't seem to have left any prints, but nothing seems to have been stolen. |
Вроде, не оставили никаких отпечатков, но кажется, ничего не украдено. |
Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. |
Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
The police are going to want to interview you again, but they seem to be satisfied that Daisy's death was an accident. |
Полиция собирается еще раз допросить тебя, но их вроде устраивает то, что смерть Дейзи была несчастным случаем. |
Like backpackers always seem to, you know? |
Как туристы или что-то вроде того, понимаете? |
This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here. |
Этот немного ржавый, и там вроде есть несколько дырок вот здесь. |
You seem like a good guy, so I'll give you a bit of advice. |
Ты, вроде, хороший парень, так что дам тебе один совет. |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
Что-то похожее я вроде как говорил о своём браке |
Other people certainly seem to be having a good time. |
Остальным, вроде, нравится на соревнованиях. |
You don't seem to have to check with me to do anything. |
Ты не должен вроде следить за выполнением моих обязанностей. |
You seem to labour under the belief that we have some "arrangement". |
Ты, вроде, еще работаешь, потому что все думают, что у нас "договоренность". |
10% may not seem like much, but it's a lot if you look at all we've done with it. |
10% - вроде бы немного, НО посмотрите, чего МЫ С ЭТИМ ДОСТИГЛИ. |
But I like you, and you seem like a good person. |
Но ты мне нравишься, и человек ты вроде хороший. |
Well, it's light enough and there doesn't seem to be anything out there. |
Ну, достаточно светло и вроде никого нет. |
You seem like a real lucky bloke, right? |
Ты вроде как настоящий везунчик, да? |
Just 'cause I mean, from what I can tell, you seem pretty happy in the house. |
Просто, как мне кажется, ты вроде довольно счастлив дома. |
T.J., you seem like a very nice kid, but you're a terrible liar. |
Ти Джей, ты вроде очень милый парнишка, но лгун из тебя никакой. |
You and Dae-jin seem to hit it off. |
Вы с Дэ Чжином вроде неплохо ладите. |
Well, you seem to be felling better. |
Ну, чувствуете себя вроде получше. |
You know, you and stanton seem to get along well. |
Знаете, вы со Стэнтоном, вроде, в хороших отношениях. |
You seem like a sensible lady, no? |
Вы, вроде, разумная женщина! |
That may seem like a good idea, but it's not. |
Вроде хорошая мысль, но не тут-то было. |
You don't seem thrilled about my yes, |
А тебе это "да" вроде не по нраву! |
Salon's a bit of a hobby, but they seem to do all right. |
Для неё салон скорее хобби, но вроде с деньгами у них порядок. |
I seem to remember doing this back in my college days at a fraternity hazing. |
Я вроде помню, как это делается со времён братской общины в колледже. |