Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Seem - Вроде"

Примеры: Seem - Вроде
It didn't seem to be a problem. Да вроде не было никаких проблем.
They don't seem to have left any prints, but nothing seems to have been stolen. Вроде, не оставили никаких отпечатков, но кажется, ничего не украдено.
Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место.
The police are going to want to interview you again, but they seem to be satisfied that Daisy's death was an accident. Полиция собирается еще раз допросить тебя, но их вроде устраивает то, что смерть Дейзи была несчастным случаем.
Like backpackers always seem to, you know? Как туристы или что-то вроде того, понимаете?
This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here. Этот немного ржавый, и там вроде есть несколько дырок вот здесь.
You seem like a good guy, so I'll give you a bit of advice. Ты, вроде, хороший парень, так что дам тебе один совет.
I seem to remember saying something similar about my own marriage. Что-то похожее я вроде как говорил о своём браке
Other people certainly seem to be having a good time. Остальным, вроде, нравится на соревнованиях.
You don't seem to have to check with me to do anything. Ты не должен вроде следить за выполнением моих обязанностей.
You seem to labour under the belief that we have some "arrangement". Ты, вроде, еще работаешь, потому что все думают, что у нас "договоренность".
10% may not seem like much, but it's a lot if you look at all we've done with it. 10% - вроде бы немного, НО посмотрите, чего МЫ С ЭТИМ ДОСТИГЛИ.
But I like you, and you seem like a good person. Но ты мне нравишься, и человек ты вроде хороший.
Well, it's light enough and there doesn't seem to be anything out there. Ну, достаточно светло и вроде никого нет.
You seem like a real lucky bloke, right? Ты вроде как настоящий везунчик, да?
Just 'cause I mean, from what I can tell, you seem pretty happy in the house. Просто, как мне кажется, ты вроде довольно счастлив дома.
T.J., you seem like a very nice kid, but you're a terrible liar. Ти Джей, ты вроде очень милый парнишка, но лгун из тебя никакой.
You and Dae-jin seem to hit it off. Вы с Дэ Чжином вроде неплохо ладите.
Well, you seem to be felling better. Ну, чувствуете себя вроде получше.
You know, you and stanton seem to get along well. Знаете, вы со Стэнтоном, вроде, в хороших отношениях.
You seem like a sensible lady, no? Вы, вроде, разумная женщина!
That may seem like a good idea, but it's not. Вроде хорошая мысль, но не тут-то было.
You don't seem thrilled about my yes, А тебе это "да" вроде не по нраву!
Salon's a bit of a hobby, but they seem to do all right. Для неё салон скорее хобби, но вроде с деньгами у них порядок.
I seem to remember doing this back in my college days at a fraternity hazing. Я вроде помню, как это делается со времён братской общины в колледже.