| Look, Maurella, you seem like a lovely person. | Слушай, Морелла, ты вроде хороший человек. |
| You guys seem a little young, but okay. | Вы вроде ещё маленькие, но ладно. |
| Well, you seem like a decent kid. | Ну, ты вроде хорошая девочка. |
| You seem like a-a really solid dude. | Ты, вроде, хороший парень. |
| No way, that doesn't seem right. | Нет, это вроде как неправильно. |
| That would seem to be an impediment to your plan. | Это вроде как препятствует твоему плану. |
| Well, so far, they seem to be all right. | Ну, что ж, пока с ними, вроде, все в порядке. |
| You and Lincoln seem like a pretty serious couple. | Вроде у вас с Линкольном всё так серьёзно. |
| Well, they both seem to want the baby. | Да они вроде бы оба хотят иметь ребенка. |
| I seem to be all right. | Я цел вроде бы, все нормально. |
| A young man like you, it doesn't seem fair. | Молодой парень вроде тебя, это не кажется честным. |
| These symbols seem to make up some sort of alphabet. | Эти, э, символы, кажется, нечто вроде алфавита. |
| They did not seem so unhappy. | Но они вроде не выглядят такими. |
| Well, you seem so normal, but he's seems so... | Ну, ты кажешься нормальной, но он вроде... |
| I like all of these, but they seem so flat. | Все вроде неплохие, но чего-то не хватает. |
| She didn't seem totally closed off to living with her dad. | Она вроде была не так уж против жить с отцом. |
| The locals seem restless, and I could use someone like you in my corner. | Местные жители, кажутся беспокойными и я мог бы использовать кого-то, вроде вас в свою пользу. |
| It does seem similar to last month's, Mr Skinner. | Вроде бы, в прошлом месяце была похожая. |
| During the blackout, people seem to have experienced some kind of... hallucination. | Похоже, во время потери сознания, люди пережили нечто вроде галлюцинации. |
| They all seem quite content with Mr. Scott. | Они вроде все довольны Мистером Скоттом. |
| Just doesn't seem like you or somethin'. | Просто не похоже на тебя вроде. |
| Didn't seem to bother you. | Тебя это вроде бы не беспокоит. |
| And at the time, you didn't seem very disappointed. | И ты вроде тогда не выглядела сильно разочарованной, так что... |
| Doesn't seem like much, but 8, 9, 10. | С виду немного, но вроде всё есть. |
| I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. | У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей. |