Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Seem - Будто"

Примеры: Seem - Будто
You know, they really make it seem, you know, far more complicated than it really should be. Ты говоришь так, будто это сложнее, чем оно есть на самом деле.
There'll be things in the middle of the day that seem like he's answering, you know? В течение дня будет что-то происходить, так, как будто он отвечает, ты понимаешь?
He - you - you seem to know exactly what to say and do, and just be so calm. Ты... Ты как будто знаешь, что сказать и как себя вести и всегда сохраняешь спокойствие.
Now, the point is, we're not hiding anything, even though by not leading with it... which we agreed to... it makes it seem like we are. Так вот, смысл в том, что мы ничего не скрываем, и хотя мы не начали со всего этого... а мы договаривались... и выглядит так, как будто мы что-то скрываем.
guys seem really in love. Поздравляю, вы как будто действительно так влюблены друг в друга.
You seem very uncomfortable. Ты как будто не в своей тарелке, мастер.
You seem... elsewhere. Ты как будто в другом месте.
You seem far away. Ты как будто где-то далеко отсюда.
Which is odd, because you made it seem like you couldn't work for me because you were playing football. Это странно, потому что ты представил всё так, будто не можешь работать на меня, потому что играешь в футбол.
When you seem to have a script backing you, and you're in control? Когда говоришь так, будто кто-то сзади читает тебе написанную речь?
I suppose you want me to thank you for sticking up for me today, except that makes it seem like I need somebody to stick up for me, so... Думаю, ты хочешь, чтобы я поблагодарила тебя за то, что ты заступился за меня сегодня, за исключением того, что это выглядело, как будто мне нужен кто-то чтобы заступаться за меня, так что...
Is it just me, or did she seem to enjoy that a little bit too much? Это только мне кажется, или же она выглядела так, будто наслаждалась этим слишком сильно?
Our idle routine, the days I spend with her, like a lukewarm bath, her faint smile, all seem to agree with me Ленивое безделье, дни, проведённые с ней, будто в тёплой ванне, её попытки улыбаться, - похоже, всё это по мне.
I can sell it to the people, and you'll seem loyal and good and like you made a great choice, but you didn't. Я могу продать это людям и ты будешь казаться лояльным и хорошим и как будто бы ты сделал великий выбор, но на самом деле не сделал
Like, "let's take our upscale urban bistro" "And make it seem like it's just a soup kitchen "open to everyone, but it's not really a soup kitchen." Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую".
Seem to spend half my life wearing these. Похоже, будто я полжизни их проносила.
It'll seem desperate. Будет выглядеть, как будто ты отчаялась.
And when I first arrived in Damascus, I saw this strange moment where people didn't seem to believe that war was going to descend, and it was exactly the same in Bosnia and nearly every other country I've seen where war comes. Когда я приехала в Дамаск, я застала странное время, когда люди как будто не верили, что война начнётся, то же самое было в Боснии и почти в каждой стране, в которой война начиналась на моих глазах.
Why do you keep making it seem as if you have no personal stake in this, as if you're only here for me? Почему вы продолжаете выставлять это как будто у вас нет ничего личного в этом, как будто вы здесь только для меня?
Must seem like only yesterday. Должно быть, все было будто вчера.
I seem to have lost him all of a sudden Будто его и нет вовсе.
You seem unwell, sir. Вы как будто нездоровы, сэр.
And you actually seem offended. А ты как будто обиделся.
They seem to be getting larger lately. Они как будто становятся больше.
You seem a little distracted. Ты будто чем-то отвлечена.