| You seem far away. | Ты как будто где-то витаешь. |
| You seem a little off. | Как будто не в себе. |
| Because you seem a little fussy. | Вы как будто взволнованы. |
| Make it seem irrelevant? | Как будто к слову пришлось? |
| Must seem like only yesterday. | Кажется, будто это было только вчера. |
| You seem kind of nervous. | Вы выглядите так, как будто нервничаете. |
| 'Didn't seem to sleep. | Будто вовсе и не спал. |
| It's just, y-you seem like you're... | Просто выглядит будто ты... |
| You seem so real. | Ты как будто настоящий... |
| And you didn't seem as if... | И мне казалось как будто... |
| They seem to know. | Они как будто знают. |
| The house will seem empty. | Дом как будто опустеет. |
| You seem vaguely high. | Выглядишь будто под кафом. |
| You don't seem thrilled. | Ты как будто и не рада совсем. |
| Makes war seem far away. | Как будто и войны нет. |
| You seem a bit preoccupied. | Вы как будто чем-то озабочены. |
| They seem to say: | И будто бы говорят: |
| They all seem so vague. | Все будто с цепи сорвались! |
| These rooms just seem to repeat. | Помещения как будто повторяются. |
| He does not seem himself. | Он как будто сам не свой. |
| We seem to be inseparable. | Выглядим будто... неразлучные друзья. |
| You seem to have nothing to worry about. | будто тебя ничего не волнует. |
| She doesn't seem like a child. | Она будто уже не ребёнок. |
| You seem a little out of it. | Ты как будто не здесь. |
| You seem kind of far away. | Ты как будто не здесь. |