| He didn't seem like he was all there, Iris. | Он как будто не в себе был, Айрис. |
| But you didn't seem to be alright. | Выглядело так, будто ты не в себе. |
| When she was over it, we tried the bricks again, but this time she didn't even seem to see them. | Когда Джо поправилась, мы снова попробовали кубики, но теперь она их как будто даже не видела. |
| When things go wrong at a location, you need to make it seem like nothing happened and create the illusion that you were never there. | Когда на месте что-то пошло не так, Вы должны притвориться, как будто ничего не произошло, И создать иллюзию, что вас там никогда не было. |
| In reality, the developed and developing worlds were not discrete entities, although discussions within the Second Committee might sometimes seem to suggest otherwise. | В действительности развитые и развивающиеся страны не есть два обособленных друг от друга мира, несмотря на то, что иногда споры, ведущиеся во Втором комитете, будто бы свидетельствуют об обратном. |
| It is an accustomed action with her, to seem thus washing her hands. | Это её обычное занятие, она как будто их моет. |
| No, because I didn't want to make it seem like it was about us yesterday. | Нет, потому что не хотел создать впечатление, будто дело в том, что случилось вчера с нами. |
| You make it seem like I came onto you, like I practically threw myself at you. | Ты выставил всё так, будто я пришла к тебе, практически бросилась на тебя. |
| We could make it seem like Robbie's having an affair? | Мы можем обыграть все так, будто у Роби роман на стороне? |
| I know how freeing it must seem to walk away from all of this, but running from your problems doesn't fix them. | Я знаю, что тебе кажется, будто бросить всё это легче, но, убегая от проблем, их не решишь. |
| Sorry. Look, I'm just saying she might seem like the poster child for cool right now. | Я просто хочу сказать, что она выглядит так, будто ничего не произошло. |
| Yes, and so I don't want it to seem as though I'm imagining things. | Да, и поэтому я не хочу, чтобы считали, будто я что-то выдумываю. |
| My sisters and a dab of scent, maybe only Evening in Paris, but making it seem as if the whole world was drenched in Chanel. | Мои сестры и облако их духов, наверное, всего лишь "Вечер в Париже", но казалось, будто весь мир окутан ароматом "Шанель". |
| I must say, Douglas, you still don't seem very pleased to see me. | Знаешь, Дуглас, ты все еще выглядишь, будто не счастлив меня видеть. |
| You're making me seem like an alcoholic. | Ты так говоришь, будто я алкаш запойный. |
| Celeste reverses it so she can make it seem like the painkillers caused the problem. | Селеста все переворачивает, чтобы представить, как будто бы все случилось из-за болеутоляющих. |
| I seem to have been travelling for as long as I can remember. | Такое чувство, будто я всю жизнь только и делала, что ехала. |
| Yes, he did seem a little upset, but it's, no... | Да, это как будто его расстроило, но это... |
| You made it seem like you had jeans for both of us, and Claire hasn't gotten hers yet, so... | Ты так сказал, как будто у тебя есть джинсы для нас обоих, а Клэр свои пока не получила, так что... |
| You'll make it seem it's coming out of someone else's nose? | Ты сделаешь так, будто это звук из чужого носа? |
| I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move. | Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной. |
| I'm sorry if I made it seem like we had to do it today. | Извините, если это выглядело так как будто это нужно сделать уже сегодня. |
| No offense but it doesn't seem to me like you've got the manpower or the firepower. | Без обид, но мне кажется как будто у вас есть рабочая сила и огневая мощь. |
| Here, you just seem entrenched, like... I don't know... it's almost personal. | А здесь ты выглядишь неприступной, словно... не знаю... будто это что-то личное. |
| No, I just don't want to seem like I'm ceding territory too easily. | Нет, просто не хочу, чтобы казалось будто я слишком легко сдаюсь. |