His investiture was conducted on 16 January 2013 at his residence, earlier than originally scheduled due to his failing health. |
Посвящение в рыцари было проведено 16 января 2013 года, в доме Пола Холмса, раньше, чем первоначально планировалось, ввиду его плохого самочувствия. |
There have been delays in the dismantling of the militia and paramilitary forces, which was scheduled to begin simultaneously with assembly and demobilization of troops. |
Наблюдались задержки с расформированием ополчения и военизированных формирований, которое планировалось начать одновременно с процессом сбора и демобилизации войск. |
It is our hope that the team will become operational as previously scheduled, that is, at the beginning of next year. |
Мы надеемся, что эта группа начнет действовать, как и планировалось ранее, в начале будущего года. |
By the end of July, CEMI and its international partners had made substantial progress in preparing for the elections on 29 August, as originally scheduled. |
К концу июля СНИК и ее международные партнеры достигли существенного прогресса в деле подготовки к выборам 29 августа, как первоначально и планировалось. |
The next triennial World Congress was scheduled to be held in Washington, D.C., United States of America, in July 1998. |
Следующий трехгодичный всемирный конгресс планировалось провести в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки, в июле 1998 года. |
Preparations also began for the prosecution of the persons detained by the Tribunal, as the first trial was scheduled to begin in January 1997. |
Кроме того, началась подготовка к судебному преследованию лиц, задержанных Трибуналом, поскольку первый судебный процесс планировалось начать в январе 1997 года. |
Although originally scheduled to be completed by the end of 2000 it seems that due to insufficient funding the landscape restoration part of the project may be delayed. |
Несмотря на то, что изначально планировалось завершить проект к концу 2000 года, выполнение той его части, которая касается восстановления ландшафта, может быть перенесено на более поздний срок из-за недостаточного финансирования. |
The report of the survey, which was scheduled to be finalized by the end of 2000, should provide the basis for future programming. |
Доклад об обследовании, работу над которым планировалось завершить к концу 2000 года, должен послужить основой для будущих программ. |
The contract value was not stated. Larsen states that the contract was scheduled for completion on 7 July 1992. |
Стоимость контракта указана не была. "Ларсен" утверждает, что работы по контракту планировалось завершить 7 июля 1992 года. |
At the time this progress report was submitted, the third edition of the E-Commerce and Development Report was scheduled to be published in November 2003. |
На момент представления настоящего доклада о ходе работы планировалось опубликовать в ноябре 2003 года третье издание Доклада об электронной торговле и развитии. |
After intensive consultations, the Council decided to hold its open debate on the Middle East on 14 October, instead of 21 October as previously scheduled. |
После интенсивных консультаций Совет постановил провести открытые прения по ближневосточному вопросу 14 октября, а не 21 октября, как планировалось ранее. |
The pageant was originally scheduled to be held on November 7, 2009 at The Venetian Macao in Macau, but the host committee backed out. |
Изначально конкурс Мисс Интернешнл 2009 планировалось проводить в отеле «Venetian Macao» в Макао (Китай) 7 ноября 2009 г, но оргкомитет отказался от данной идеи. |
Plans to redevelop the theatre were finalised and work commenced in 2007, with a scheduled completion date of 2010. |
Планы на реконструкцию театра были завершены, и в 2007 году начались активные реконструкционные работы, которые планировалось завершить в 2010 году. |
The beginning of paragraph 8 should read "Three working groups were scheduled to meet prior to the forty-sixth session of the Sub-Commission...". |
Начало пункта 8 должно иметь следующее содержание: "До открытия сорок шестой сессии Подкомиссии планировалось провести совещание трех рабочих групп...". |
According to the Secretariat's update, the enhanced rapid deployment roster scheduled for the first half of 2004 did not take place. |
Согласно новой информации, представленной Секретариатом, расширенный список кандидатов на случай быстрого развертывания, который планировалось подготовить в первой половине 2004 года, составлен не был. |
The second course was reduced to 20 hours and was scheduled for the end of 2001 at ENAP, in Brasilia. |
Второй курс был сокращен до 20 часов, и его планировалось провести в конце 2001 года в ЕНАП в городе Бразилиа. |
The appeal was scheduled to be heard from 2 to 5 July 2002 in Arusha. |
Апелляционное слушание планировалось провести 2 - 5 июля 2002 года в Аруше. |
Originally scheduled to end on 31 December 1996, the list received massive support from subscribers globally, with suggestions on how it could be maintained. |
Первоначально планировалось, что это мероприятие завершится 31 декабря 1996 года, однако инициатива получила огромную поддержку со стороны подписчиков во всем мире, приславших многочисленные предложения о том, как обеспечить жизнестойкость инициативы. |
He raised the groups wish to cancel the informal meeting initially scheduled on the afternoon of 23 May 2003. |
Он сообщил, что группа хотела бы отменить неофициальное совещание, которое планировалось провести во второй половине дня 23 мая 2003 года. |
Another Joint Verification Team investigation, scheduled to take place on 15 December, was cancelled due to the security concerns cited by its Rwandan members. |
Еще одно расследование совместной контрольной группы, которое планировалось провести 15 декабря, было аннулировано вследствие тревог по поводу безопасности, высказывавшихся ее руандийскими членами. |
The voter registration process, which was originally scheduled to be completed on 30 June 2011, was finalized on 17 July 2011. |
Процесс регистрации избирателей, который первоначально планировалось завершить 30 июня 2011 года, закончился 17 июля 2011 года. |
The programme has made preparations for a regional workshop on the implementation of Article 6 of the Convention, which is scheduled to be held in July 2007. |
Эта программа занималась подготовкой регионального рабочего совещания по осуществлению статьи 6 Конвенции, которое планировалось провести в июле 2007 года. |
I note, however, that we actually are finishing two and a half days earlier in this session than was originally scheduled. |
Я замечаю, однако, что в действительности на этой сессии мы заканчиваем на два с половиной дня раньше, чем первоначально планировалось. |
The Abyei referendum was scheduled to be held simultaneously with the Southern Sudan referendum but was postponed, as an agreement was not reached between the parties to the Agreement. |
Одновременно с референдумом по Южному Судану планировалось провести референдум по Абьею, однако он был отложен в связи с тем, что сторонам соглашения не удалось достичь договоренности по этому вопросу. |
The additional outputs relate to 3 guidance materials that were scheduled for completion in 2010/11 but were finalized only in 2011/12 |
Дополнительные материалы представляют собой З руководящих документа, работу над которыми планировалось завершить в 2010/11 году, но которые были окончательно доработаны в 2011/12 году |