Initial activities were scheduled to commence in August 2009. |
Первые мероприятия планировалось начать в августе 2009 года. |
In all cases, the general debate would commence on Tuesday, 21 September 2010, as already scheduled. |
Во всех случаях общие прения начнутся во вторник, 21 сентября 2010 года, как ранее планировалось. |
The proceedings were scheduled to resume on 18 August 2008. |
Планировалось, что разбирательство возобновится 18 августа 2008 года. |
You're leaving earlier than scheduled, and I'm coming with you. |
Ты уезжаешь раньше, чем планировалось, и я еду с тобой. |
Only because it was scheduled for decontamination. |
Только потому что это планировалось для обеззараживания. |
Two further events are scheduled for Nepal and Peru in August 2012. |
Еще два мероприятия планировалось провести в Непале и Перу в августе 2012 года. |
The talks were scheduled to take place in Norway in October 2012. |
Переговоры планировалось провести в октябре 2012 года в Норвегии. |
The Committee was informed that the seminar scheduled to take place in the Netherlands had been cancelled. |
Комитет был проинформирован об отмене семинара, который ранее планировалось провести в Нидерландах. |
Originally, the competition was scheduled to take place from April 5 to April 16, 2002 in Córdoba, Argentina. |
Первоначально турнир планировалось провести с 5 по 16 апреля 2002 года в аргентинской Кордове. |
A small museum dedicated to Onizuka, scheduled to close in March 2016, is located at the Kona International Airport. |
Небольшой музей, посвящённый Онидзаки, который планировалось закрыть в 2016 году, размещён в международном аэропорту Кона. |
Mikati's immediate priority was to prepare Lebanon for crucial parliamentary elections, which were scheduled to be held by 31 May 2005. |
Приоритетной задачей Микати являлась подготовка Ливана к парламентским выборам, которые планировалось провести до 31 мая 2005 года. |
A total of 58 Volunteers had been authorized for the electoral process, which had been scheduled for September 1994. |
В целом планировалось развернуть для участия в намеченном на сентябрь 1994 года избирательном процессе 58 добровольцев. |
The regular session of the National Assembly was scheduled to be convened in March to consider this issue. |
Этот вопрос предполагалось рассмотреть на очередной сессии Национального собрания, которую планировалось созвать в марте. |
The voluntary repatriation programme scheduled to begin in 1996 was postponed because of slow progress in implementing the peace process. |
Программа добровольной репатриации, которую планировалось начать в 1996 году, была отложена в связи с медленным прогрессом в деле осуществления мирного процесса. |
The Committee may also wish to consider the report of the Dominican Republic, which was originally scheduled to be taken up at the present session. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть доклад Доминиканской Республики, обсуждение которого первоначально планировалось провести на нынешней сессии. |
It notes that this meeting, originally scheduled for 20 December 1996, had to be postponed owing to unforeseen circumstances in both countries. |
Он отмечает, что эту встречу, которую планировалось первоначально провести 20 декабря 1996 года, пришлось отложить в связи с непредвиденными обстоятельствами в обеих странах. |
In some cases, the contracts involved a particular project that was scheduled to take months or even years to complete. |
В ряде случаев контракты были заключены на осуществление конкретного проекта, который планировалось завершить через несколько месяцев или даже лет. |
It was scheduled for completion within 913 days. |
Работы по контракту планировалось выполнить в течение 913 дней. |
The session had originally been scheduled for 14-16 March 2000. |
Сессию первоначально планировалось провести 14-16 марта 2000 года. |
Of nearly 5,000 forcible evictions scheduled throughout Bosnia and Herzegovina between June and October 2000, over 3,700 were executed professionally. |
Из примерно 5000 операций по принудительному выселению, которые планировалось провести на территории Боснии и Герцеговины в период с июня по октябрь 2000 года, более 3700 были проведены на высоком профессиональном уровне. |
Those debates, which will be informal, were originally scheduled for our meeting on 25 October. |
Эти прения, которые будут носить неофициальный характер, первоначально планировалось провести на нашем заседании 25 октября. |
Members of the Council also expressed support for meetings scheduled to be held in Paris and Sharm el-Sheikh. |
Члены Совета также поддержали встречи, которые планировалось провести в Париже и Шарм-эш-Шейхе. |
It is expressed by comparing the total lost days against the total number of hours scheduled to be worked by the workforce in the reporting period. |
Рассчитывается путем деления общего числа потерянных дней на общее число часов, которые планировалось отработать в отчетный период. |
The maintenance work was originally scheduled to take place late in 2006. |
Работы по содержанию границы изначально планировалось провести в конце 2006 года. |
A follow-up mission was scheduled for June 2010 to cover open questions and specifically address the issue of monitoring and evaluation. |
Следующую такую миссию планировалось направить в июне 2010 года для изучения остающихся открытыми вопросов и рассмотрения, в частности, вопроса о мониторинге и оценке. |