Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Планировалось

Примеры в контексте "Scheduled - Планировалось"

Примеры: Scheduled - Планировалось
The obstruction of the Legislature-Parliament delayed action on a range of issues, including the mandatory debate on the budget for the remainder of 2009/2010, which had been scheduled to commence early in July, and discussion of the numerous bills due for consideration during the current session. Акции, препятствовавшие работе законодательного органа - парламента, стали причиной задержки принятия решений по ряду вопросов, включая обязательное обсуждение бюджета на оставшийся период 2009/2010 годов, которое планировалось начать в начале июля, и многочисленные законопроекты, которые планировалось рассмотреть на нынешней сессии.
There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service costs for the current biennium; however, a paper explaining the subject and proposing possible funding options was scheduled to be presented to the Executive Board in October 2008. Вместе с тем, в октябре 2008 года Исполнительному совету планировалось представить документ с разъяснениями по данному вопросу и предложениями относительно возможных вариантов фондирования.
The task group charged with preparing new draft terms of reference for the Advisory Group, originally scheduled to present the terms of reference at this Bureau meeting, asked for an extension of delivery time until the next Bureau meeting. Целевая группа, ответственная за подготовку нового проекта круга ведения Консультативной группы, который первоначально планировалось представить на этом совещании Бюро, просила продлить срок его представления до следующего совещания Бюро.
On 26 September 2006, the complainant's repatriation was scheduled to take place by a regular commercial flight (Luxembourg-Frankfurt, Frankfurt-Minsk) without his wife, who had in the meantime gone missing. 26 сентября 2006 года упомянутое лицо планировалось репатриировать регулярным авиарейсом (Люксембург - Франкфурт, Франкфурт - Минск) без его супруги, которая, между тем, исчезла.
During the follow-up on IPSAS implementation, the Board noted that the preliminary activities for the preparation of IPSAS opening balances, which were scheduled to be completed by 24 March 2014, had not been implemented as at the time of audit in April 2014. В ходе проверки внедрения МСУГС Комиссия отметила, что предварительные мероприятия по подготовке данных на начало периода в соответствии с МСУГС, которые планировалось завершить к 24 марта 2014 года, на время проведения ревизии в апреле 2014 года не были выполнены.
The system was being piloted at MONUSCO, UNMISS and UNISFA through January 2014, and full roll-out to all missions was scheduled to take place between February and April 2014. Эта система по январь 2014 года в экспериментальном порядке использовалась в МООНСДРК, МООНЮС и ЮНИСФА, а во всех миссиях ее планировалось внедрить в полном объеме в феврале-апреле 2014 года.
Parts of the film were also scheduled to be shot in Michigan, but a plan to film in Detroit ended after Governor Rick Snyder issued a budget proposal that would eliminate a film tax incentive. Часть фильма планировалось снять в штате Мичиган, но от съёмок в Детройте пришлось отказаться, когда губернатор Мичигана Рик Снайдер одобрил бюджетный законопроект, согласно которому налоговые льготы фильма были ликвидированы.
The Registry had been scheduled to be disbanded at the end of 2008, but following the acceleration of the archiving and disposal programme, it was closed before the end of 2008. Канцелярию планировалось ликвидировать в конце 2008 года, однако после ускорения темпов реализации программы архивирования и уничтожения архивов, она была закрыта раньше конца 2008 года.
The higher number of light passenger vehicles maintained was owing to the continued usage of eight vehicles for operational requirements in northern Kosovo that had been scheduled to be written off in 2011/12 Большее количество легких пассажирских автомашин, находившихся в эксплуатации, объяснялось продолжением использования для оперативных потребностей в северной части Косово восьми автомашин, которые планировалось списать в 2011/12 году
Concerned over openly announced threats of violent acts, the organizers of the Latin Grammy Awards decided to move the ceremony, originally scheduled to take place in Miami, to Los Angeles. Обеспокоенные открытыми угрозами актов насилия организаторы церемонии вручения премий «Грэмми» за лучший альбом латиноамериканской музыки решили перенести эту церемонию, которую первоначально планировалось провести в Майами, в Лос-Анджелес.
The fact is that the route happens to be the same route through which Ethiopia deported Eritrean civilians, penniless and without any assistance, during the period when the repatriation of Ethiopians was scheduled to take place. Фактически этот маршрут является тем же маршрутом, по которому Эфиопия депортировала эритрейских гражданских лиц, без гроша за душой и лишенных какой бы то ни было помощи, в тот же самый период, когда планировалось провести репатриацию эфиопских граждан.
Depending on the Committee's work, a delegation may be called on to speak earlier than its turn, so I would ask everyone to be present here in case a delegation is asked to speak earlier than scheduled. Поэтому я хотел бы попросить бы всех присутствовать в зале на случай, если какой-либо делегации придется выступить раньше, чем первоначально планировалось.
Also in response to complaints about the DoD's response to the incident, the U.S. House of Representatives' Armed Services Subcommittee on Military Personnel scheduled a hearing on the incident for 3 August 1995 to examine the accident investigation and the judicial actions that followed. Кроме того, подкомитет по личному составу вооруженных сил Палаты представителей США назначил слушание на З августа 1995 года, на котором планировалось исследовать разбирательство происшествия, проведённое Военно-воздушными силами, а также проанализировать судебные действия.
During the period, it had been planned to replace 70 binoculars, which were beyond economical repair and scheduled for write-off, from United Nations Logistics Base stock. В рассматриваемый период планировалось заменить за счет имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций запасов 70 биноклей, которые должны были быть списаны, так как ремонтировать их было экономически невыгодно.
The invitation of applications for the subsidy system in 2004 started May 26 and closed May 30, only 6 days after the start, as the scheduled amount was reached. The 2nd round will start from October 1. Ввод системы субсидий в 2004 году начался 26 мая и завершился 30 мая, всего через 6 дней после начала, как и планировалось, расчетное количество было достигнуто.
In 1990, ten domestic Kobra missile boats were scheduled to begin replacing the Osa I class. В 1990 году планировалось заменить отечественные катера класса «Кобра» на катера класса «Оса-I».
The existing primary security command centre located in Room C-110 was scheduled to be replaced by a new facility in the North Lawn Building, under the security contract of the capital master plan. В соответствии с контрактом на обеспечение безопасности в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта существующий центр управления систем обеспечения безопасности, находящийся в комнате С-110, планировалось заменить новым центром в здании на Северной лужайке.
Initially scheduled for 1992, the referendum has not taken place, due to the conflict over who has the right to vote. Соглашение предусматривает проведение референдума в 1998 году, после того, как его проведение в 1992 году не произошло, как планировалось изначально, из-за спора относительно лиц, имеющих права голоса на референдуме.
The President further informed the Assembly that the reports of the First Committee would be considered on Tuesday, 12 December, in the afternoon, instead of Wednesday, 13 December, in the afternoon, as originally scheduled. Председатель далее сообщил Комитету о том, что доклады Первого комитета будут рассмотрены во вторник, 12 декабря, во второй половине дня, а не во второй половине дня в среду, 13 декабря, как первоначально планировалось.
In 2002, the projects were scheduled to reduce MB consumption in 23 countries to a total of about 3,740 tonnes, but in fact these countries achieved faster reductions, reducing MB to a total of 2,600 tonnes in 2002. В 2002 году с помощью проектов планировалось сократить потребление БМ в 20 странах примерно до 3740 тонн, однако фактически этим странам удалось сократить свое потребление быстрее, чем это ожидалось, - в 2002 году они довели его в общей сложности до 2600 тонн4.
Scheduled service between Hachijōjima and Haneda Airport in Tokyo by Fujita Airlines in 1955, and subsequently to Komaki Airport in Nagoya. Планировалось ввести рейсы между аэропортами Хатидзёдзима и Ханэда в Токио при поддержке авиалиний Фудзита в 1955 году, и, впоследствии, в аэропорт Комаки в Нагое.
Ground-breaking was initially scheduled to take place on 3 April 2008, with the dedication ceremony set for 19 August 2008 and a Fall 2009 start-date for construction. Начало земляных работ планировалось на З апреля 2008 года, торжественная церемония начала строительства - на 19 августа 2008 года, а начало строительных работ - на конец 2009 года.
The TMG met at the Forums in Saly in November 2008, Rome in April 2009 and Sapporo scheduled for September 2009 at the time of writing. ГММ заседала во время форумов в Сали в ноябре 2008 года, Риме в апреле 2009 года и должна была заседать в Саппоро во время Форума, который на момент написания настоящего доклада планировалось провести в сентябре 2009 года.
Preparations for the 2015 elections 11. The timing of the South Sudan population and housing census, provisionally scheduled for February 2014, and of the elections anticipated to take place by July 2015 following the census, according to the Transitional Constitution, remains unclear. Сроки проведения переписи населения и жилого фонда, которую предварительно планировалось провести в феврале 2014 года, и сроки проведения выборов, которые планировалось провести к июлю 2015 года после переписи населения жилого фонда в соответствии с временной конституцией, по-прежнему конкретно не установлены.
According to the Secretariat's update, the enhanced rapid deployment roster scheduled for the first half of 2004 did not take place (paras. 140-144 below deal in detail with the issues of the rapid deployment roster). Согласно новой информации, представленной Секретариатом, расширенный список кандидатов на случай быстрого развертывания, который планировалось подготовить в первой половине 2004 года, составлен не был (вопросы, связанные со списком кандидатов на случай быстрого развертывания, подробно обсуждаются в пунктах 140 - 144 ниже).