We have to help it assume its natural place on the international scene. |
Мы должны помочь ей занять законное место на международной арене. |
On the other hand, and as a consequence of the progressive impact of these new actors on the international scene, fragmentation has also emerged. |
С другой стороны, в результате все большего влияния этих новых действующих лиц на международной арене появилась и фрагментация. |
These and other changes on the world scene have widened the prospects of international cooperation. |
Эти и другие изменения на всемирной арене расширили перспективы международного сотрудничества. |
Enormous changes have taken place on the world scene. |
На мировой арене произошли огромные изменения. |
The profound changes in the international scene have brought forth rare opportunities as well as serious challenges. |
Глубокие перемены на международной арене выдвигают редкие возможности, а также серьезные проблемы. |
This Assembly will once again review the many unresolved problems which dominate the global political scene. |
Данная Ассамблея вновь будет пересматривать многие нерешенные вопросы, которые занимают видное место на мировой политической арене. |
The current trends on the international scene are disquieting. |
Нынешние тенденции на международной арене вызывают обеспокоенность. |
Any observer of today's international scene would conclude that events are completely contrary to expectations. |
Любой наблюдатель событий на международной арене придет к выводу о том, что нынешние события не соответствуют этим ожиданиям. |
The irreconcilability of totalitarianism with the rule of law has had dangerous manifestations on the international scene. |
Несовместимость тоталитаризма с нормами права опасным образом демонстрируется на международной арене. |
The last two decades have witnessed vast changes in the global political scene. |
За последние два десятилетия на мировой политической арене произошли обширные изменения. |
They were subject to criticism both in domestic debate and on the international scene. |
Они подвергались критике как внутри страны, так и на международной арене. |
Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene. |
К сожалению, отвратительный призрак насилия по-прежнему присутствует на политической арене. |
Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. |
Глобализация привела к изменению расстановки сил различных действующих лиц на международной арене. |
But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene. |
Но это также свидетельствует о надежном утверждении национальных интересов новых игроков на мировой арене. |
In these circumstances, the international community is awakening to the need for reconciliation and welcoming any positive developments on the international scene. |
В этих условиях международное сообщество начинает осознавать необходимость примирения и приветствует любые позитивные события на международной арене. |
The alarming level of tension that exists on the international political scene is of utmost concern to us. |
Опасно высокий уровень напряженности, отмечаемый на международной арене, является для нас источником глубокой обеспокоенности. |
In recent years, the profound changes on the international scene in Europe and elsewhere have made the worldwide process of democratization irresistible. |
В последние годы глубокие перемены на международной арене в Европе и повсюду в мире сделали всемирный процесс демократизации неодолимым. |
In this respect, there is a remarkable consensus of all the principal parties active on Poland's political scene. |
В этой связи есть примечательный консенсус всех главных сторон, активных на политической арене Польши. |
Nowhere is this more apparent than on the global economic scene. |
Это особенно заметно на глобальной экономической арене. |
More specifically, it must take into account the emergence on the international scene of developing countries. |
Говоря более конкретно, состав Совета должен отражать появление на международной арене развивающихся стран. |
Another phenomenon which greatly affects the right to adequate food is the powerful so-called "non-State actors" on the international scene: the transnational corporations. |
Еще одним явлением, в значительной степени затрагивающим право на достаточное питание, является наличие на международной арене могущественных так называемых "негосударственных субъектов", а именно транснациональных корпораций. |
And the relative visibility of political positions on the world scene is not necessarily indicative of their appeal and seriousness. |
А относительная очевидность политических позиций на мировой арене необязательство свидетельствует об их привлекательности и серьезности. |
We value the active role of your country, Peru, on the international scene. |
Мы ценим активную роль Вашей страны - Перу - на международной арене. |
On the political scene, the election in April of the new Speaker of Parliament will promote progress on outstanding legislative and constitutional matters. |
На политической арене, избрание в апреле нового спикера парламента облегчит достижение прогресса в решении оставшихся законодательных и конституционных вопросов. |
The events that are currently dominating the international scene fully confirm the need to continue along this path. |
События, происходящие сейчас на международной арене, полностью подтверждают необходимость дальнейшего продвижения по этому пути. |