Английский - русский
Перевод слова Scene
Вариант перевода Арене

Примеры в контексте "Scene - Арене"

Примеры: Scene - Арене
New actors - for good or for bad - have stepped on to the international scene. На международной арене появляются новые субъекты, что не всегда носит позитивный характер.
It should take into consideration the changes that have occurred on the international scene. Мы считаем, что реформирование должно быть направлено на укрепление и повышение эффективности работы Совета Безопасности. Кроме того, ему необходимо учитывать изменения, произошедшие на международной арене.
And I consider it necessary to create foreign policy mechanisms that can be used consistently and regularly by our corps of international lawyers to address specific issues on the international scene. И считаю необходимым создание таких механизмов внешнеполитической деятельности, которые бы обеспечивали постоянное, повседневное использование нашего корпуса юристов-международников для решения конкретных вопросов на международной арене.
The process of dialogue that is overtaking affairs on the world scene could not fail to make an impact on this seemingly intractable problem. Процесс диалога, происходящий на всей мировой арене, не может не сказаться на этой казавшейся ранее неразрешимой проблеме.
The situation has been complicated by recent developments on the international political scene, which have, regrettably, rendered the prospects for accelerating progress in disarmament even more remote. Это положение осложнилось последними событиями на международной политической арене, которые, к сожалению, еще больше уменьшили возможности ускорения прогресса в области разоружения.
As the importance attached to the Court's work and the relevance of the Rome Statute on the international scene grow, great challenges remain. В условиях повышения роли Суда и расширения сферы применения Римского статута на международной арене предстоит решить ряд серьезных проблем.
Intel makes sure these clans get the kit and other support they need to play and win on the world scene. Корпорация Intel обеспечивает эти кланы необходимыми средствами для подготовки и оказывает им поддержку, чтобы они могли играть и выигрывать на мировой арене.
The Romantičari were not able to take advantage of their success on the domestic and European scene. «Романтикам» не удалось использовать в своих интересах успех на внутренней и европейской арене.
That aspect had acquired an added dimension in light of the needs of the new countries which had recently emerged on the international scene. Значение этого аспекта Программы возросло с появлением в последнее время на международной арене новых стран, которые нуждаются в помощи в этом вопросе.
Over the past six decades, the international arena has been the scene of numerous events and developments that have had a direct impact on international peace and security. За последние шесть десятилетий на международной арене происходили многочисленные события и процессы, напрямую воздействовавшие на международный мир и безопасность.
The world scene has since changed and the time has now come to examine new, alternative approaches. С тех пор на мировой арене произошли огромные изменения, и сейчас настало время разработать новые альтернативные подходы.
On the international scene, wars, conflicts and confrontations of all stripes continue to rage, wiping out any progress made in the field of development. На международной арене по-прежнему бушуют самые разнообразные войны, конфликты и конфронтации, сводя на нет все достигнутое в области развития.
But the disease's sudden appearance on the global scene serves as a stark reminder of what can happen if we do not remain vigilant. Но внезапное появление этого заболевания на мировой арене служит напоминанием того, что может произойти, если мы не проявим бдительность. Следующая эпидемия может быть за углом.
Our country has been an integral part of the international scene, acting and reacting to it positively, since it joined the Organization as a founding Member. Наша страна всегда была неразрывно связана с происходящим на международной арене, положительно воздействуя на ход мировых событий еще с той поры, как мы вошли в состав Организации в качестве государства-основателя.
The collapse of the bipolarism imposed on the post-Second-World-War international scene is thus no reason for non-alignment to lie passive. Крах биполярной системы, царившей на международной арене в период после окончания второй мировой войны, отнюдь не является причиной для пребывания движения неприсоединения в пассивном состоянии.
On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. Что касается Факультативного протокола, то оратор считает, что вопрос о ратификации Протокола стал очередной темой, которой на международной арене придается неоправданно большое значение.
Mr. d'Escoto Brockmann brings to the job decades of experience, not only on the international scene, but in the humanitarian arena as well. Г-н д'Эското Брокман обладает богатым опытом, накопленным в течение десятилетий не только на международной арене, но и в решении гуманитарных вопросов, и этот опыт поможет ему в его работе.
WSIS pre-summit conferences for local authorities resulted in a considerable advancement of local authorities on the international scene relating to the information society. Мероприятия, проведенные для местных органов власти до Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, позволили значительно укрепить роль местных властей на международной арене в рассмотрении вопросов, связанных с информационным обществом.
Others, however, feel that it is no more than a mere desire on the part of some to impose ideas commensurate with the drastic change that has taken place in the balance of power on the international scene. Другие, однако, считают, что речь идет лишь о желании одних государств навязать другим идеи, отражающие глубокие изменения баланса силы на международной арене.
The state of confusion, incertitude and tension on the international scene results from the feeling of the majority of the world's people that they have lost their orientation. Состояние смятения, неопределенности и напряженности на международной арене является результатом того, что большинство людей мира ощущают себя дезориентированными.
Thus, his positive input will further enhance the stature and effectiveness of the United Nations at a time of profound and unprecedented transformation on the world scene. I wish also to commend the efforts and wisdom of his predecessor for his remarkable stewardship. Представляется, что его позитивный вклад еще больше укрепит позиции и повысит эффективность Организации Объединенных Наций в эпоху глубоких и беспрецедентных преобразований на международной арене.
Terrorism in Africa now plays a major role on the current international scene; its features are evolving to become increasingly complex and transnational. Africa runs the risk of becoming its epicentre. Терроризм в Африке представляет собой заметное явление на международной арене и отличается все более сложным, транснациональным и прогрессирующим характером, причем Африка рискует превратиться в эпицентр терроризма.
All these trends, which clearly undermine the very concept of sovereignty, doubly favour the emancipation of the individual on the international scene. Все эти тенденции, явно посягающие на саму идею суверенитета, еще сильнее раскрепощают индивида на международной арене.
The entire Congolese population is concerned at the return of "Mobutisme" to the national political scene; все конголезское население с беспокойством отмечает возрождение «мобутизма» на национальной политической арене;
The breadth, insight and many-faced contributions of Perniola's thought has earned him the reputation of being one of the most impressive figures on the contemporary philosophical scene. Широта взглядов, проницательность и многогранность мысли М. Перниола зарекомендовали его как одну из наиболее впечатляющих фигур на современной философской арене.